卡拉诺娃
kǎlā’nuòwá
Каранова (фамилия)
примеры:
如果我们曾在卡拉诺斯见过,你随时都可以来申请工作。
Будешь у нас в Караносе, приходи ко мне работать, приму в любое время с распростертыми...
你可以在钢架补给站找到宾吉,那里就在丹莫罗的卡拉诺斯东北方。
Его можно найти в Поселке Сталежара к северо-востоку от Караноса в Дун Мороге.
如果你感兴趣的话就去找拉格纳谈谈吧,他在丹莫罗,卡拉诺斯的雷酒酿制厂里。
Если тебе интересно, переговори с ним. Он сейчас в своей "Громоварке" в Караносе. Это в Дун Мороге.
这场地震让洞口的监测工作变得容易多了,但是你要去卡拉诺斯可就艰难了。
Мне после всего этого, конечно, куда проще будет следить за входом, но вот как тебе теперь попасть в Каранос – это вопрос.
把这些荣誉菜刀交给狮鹫管理员格莱斯·瑟登,跟他谈谈关于返回卡拉诺斯的事儿。
Отнеси ножи нашему укротителю грифонов, Гриту Турдену, и поговори с ним насчет полета в Каранос.
我今天实在是没空亲自去卡拉诺斯,但也许你能帮我跑一趟,把那桶卖给帮我运回来,如何?
У меня сегодня не получится отправиться в Каранос, но, может быть, ты туда сбегаешь и принесешь сюда бочонок? Что скажешь?
把一桶马莱斯的热酒放进了卡拉诺斯酿酒间的地窖里之后,你取回一桶雷霆麦酒作为行动成功的证明。
Подсунув бочонок жгучего пива Марлетты в подвал Громоварки в Караносе, вы хватаете бочонок эля Громопойлов в качестве доказательства...
这是给格雷姆罗克的学生的荣誉菜刀。如果你已经去过卡拉诺斯了,就乘坐狮鹫返回那里吧!
Вот почетные мясницкие ножи для учеников Гремлока. Если ты уже <бывал/бывала> в Караносе, то можешь полететь обратно на грифоне!
这么说,你想帮忙置办美酒节?我恰好有项任务交给你。骑上一头赛羊前往卡拉诺斯,替我取回一些酒桶。
Хочешь помочь на Хмельном фестивале? У меня есть отличное задание. Садись на скакового барана и дуй в Каранос. Там надо прихватить кое-какие бочки.
但是我留在了卡拉诺斯,因为这里是我的家,而且我想帮忙抵御霜鬃巨魔的袭击。我一直在维护和修理蒸汽坦克。
Но я оставался в Караносе, потому что это мой город, и я хотел помочь защитить его от атак Мерзлогривов. Я занимался техобслуживанием и ремонтом паровых танков.
嘿!我一看就知道你是个精力充沛的冒险家。如果你要继续前进的话,能不能帮我带个包裹到卡拉诺斯的旅馆去?
Похоже, тебе не впервой путешествовать, и трудности в дороге тебя не пугают. Что ж, раз уж ты все равно собираешься в путь, может, заодно прихватишь и посылочку в Каранос? Ее нужно отдать хозяину таверны.
他住在烈酒村,那地方就在卡拉诺斯的西边。我需要一些他酿造的那种叫作艾沃沙的酒,在寒冷的旅程中,喝这种酒能帮我暖暖身子。
Редгольд живет в Поселке Пивоваров, к западу от Караноса, и один из его напитков, "Вечное сияние", – как раз то, что мне надо. Он согреет меня в пути.
抵达卡拉诺斯后一定要找萨雷克·暗岩谈谈。告诉他寒脊山谷发生的一切,以及我们需要帮助。希望他可以为我们安排一下。
А еще вот что – когда прибудешь в Каранос, поговори с Тареком Чернокамнем. Расскажи ему все, что здесь случилось, и объясни, что нам в Холодной долине не помешала бы помощь. Надеюсь, он что-нибудь организует.
你已经见过卡拉诺斯的狮鹫管理员布洛兰了,所以现在你可以返回他那儿了。到了卡拉诺斯之后,把这些菜刀交给格雷姆罗克·匹斯诺尔。
Бролана, укротителя грифонов в Караносе, ты уже <видел/видела>, поэтому можешь вернуться к нему. Оказавшись в Караносе, отнеси ножи Гремлоку Пилзнору.
顺着向北的路离开卡拉诺斯,当你走到一座桥前的时候,再沿着冰冻的河流向西一直走到涌冰湖。你会发现烈酒村就在湖的西岸,而巨魔要塞就在村庄的西南边。
Отправляйся из Караноса по северной дороге. Когда перейдешь через мост, следуй на запад по замерзшей реке, пока не доберешься до Заледеневшего озера. На западном берегу обнаружишь Поселок Пивоваров. Форт Мерзлогривов находится к юго-западу от него.
不知道你愿不愿意帮我个忙啊?这些大酒桶只能留在车上了,不过我有小型的酒样桶。你愿意替我去卡拉诺斯跑一趟吗?沿着道路往东南方走就到了。
Я не очень-то рассчитываю, что ты сделаешь мне одолжение... или сделаешь? Эти большие бочки не сдвинешь, но у меня есть и маленькие бочонки с элем на пробу. Не отнесешь ли ты их в Каранос? Просто иди по дороге на юго-восток.
пословный:
卡拉 | 拉诺 | 诺娃 | |
1) Кара (имя)
2) Калашар (Тибетский авт. р-н, КНР)
|
похожие:
卡诺娃
卡拉肖娃
卡拉莫娃
卡拉索娃
卡拉切娃
卡拉诺夫
加拉诺娃
拉菲诺娃
久卡诺娃
卡列诺娃
卡利诺娃
卡巴诺娃
卡帕诺娃
卡武诺娃
卡尔诺娃
卡济诺娃
卡马诺娃
卡努诺娃
卡梅诺娃
卡佳诺娃
卡兹诺娃
卡扎诺娃
巴卡诺娃
布卡诺娃
贝卡诺娃
卡加诺娃
卡纳诺娃
武卡诺娃
拉莫诺娃
布拉诺娃
拉奇诺娃
别拉诺娃
巴拉诺娃
乌拉诺娃
戈拉诺娃
卡拉洛娃
卡津诺娃
叶拉诺娃
格拉诺娃
拉晓诺娃
卡拉耶娃
卡拉乔娃
卡拉科娃
卡西亚诺娃
卡尔马诺娃
卡扎里诺娃
格拉杜诺娃
普拉托诺娃
卡普舒诺娃
卡梅沙诺娃
卡拉瓦诺娃
拉里奥诺娃
叶穆拉诺娃
德拉古诺娃
格拉祖诺娃
韦奇卡诺娃
布拉日诺娃
韦利卡诺娃
德拉加诺娃
卡尔扎诺娃
卡拉加诺娃
卡普卢诺娃
卡皮塔诺娃
阿尼卡诺娃
阿尔卡诺娃
瓦拉哈诺娃
卡尔普诺娃
格拉夫诺娃
卡萨托诺娃
卡皮托诺娃
卡普拉诺娃
巴卡里诺娃
兹拉塔诺娃
巴拉巴诺娃
叶夫拉诺娃
拉夫列诺娃
卡拉姆诺娃
巴什卡诺娃
巴尔卡诺娃
拉夫里诺娃
卡尔萨诺娃
代拉库诺娃
阿斯拉诺娃
吉姆拉诺娃
叶维拉诺娃
巴格拉诺娃
巴拉哈诺娃
布拉热诺娃
卡拉巴诺娃
巴拉萨诺娃
杰赫卡诺娃
瓦拉季诺娃
沃斯卡诺娃
戈尔拉诺娃
卡尔图诺娃
拉什马诺娃
卡尔加诺娃
巴拉霍诺娃
卡巴利诺娃
玛克拉诺娃
阿巴卡诺娃
巴克拉诺娃
卡利季诺娃
卡拉马诺娃
卡利亚诺娃
瓦利卡诺娃
布拉维诺娃
卡拉哈诺娃
卡拉吉切娃
卡拉塔耶娃
卡拉贾耶娃
卡拉博耶娃
卡拉克耶娃
卡拉梅舍娃
巴拉卡耶娃
卡拉马耶娃
卡拉恰洛娃
卡拉科佐娃
卡拉库洛娃
卡拉捷耶娃
卡拉瓦耶娃
普拉诺卡因
卡拉加诺夫
卡拉巴耶娃
卡普拉诺夫
罗卡索拉诺
卡拉瓦诺夫
卡拉巴诺夫
卡拉哈诺夫
卡拉巴诺沃
卡拉马诺夫
卡拉布霍娃
卡拉托佐娃
卡拉别科娃
卡拉克托娃
卡拉姆诺夫
卡拉拉耶娃
卡尔卡马诺娃
博博卡洛诺娃
卡迈勒季诺娃
卡里布扎诺娃
卡马利杰诺娃
阿拉斯拉诺娃
扎加富拉诺娃
格拉齐阿诺娃
叶夫普拉诺娃
阿布拉扎诺娃
叶鲁斯拉诺娃
扎夫拉日诺娃
伊拉里奥诺娃
阿尔斯拉诺娃
德拉戈马诺娃
叶夫格拉诺娃
阿格拉福诺娃
卡普拉诺维奇
卡拉什尼科娃
卡拉诺斯腰带
达夫卡拉耶娃
卡拉科奇耶娃
卡拉斯捷列娃
卡拉奇尼科娃
叶斯卡拉耶娃
小卡拉奇基诺
前往卡拉诺斯
卡拉瓦伊采娃
大卡拉竒基诺
卡格拉马诺娃
卡拉姆卡罗娃
马杜拉诺卡菌
扎姆萨拉诺娃
戈拉克季奥诺娃
阿拉别尔格诺娃
卡拉诺斯礼品券
扎特拉佩兹诺娃
卡拉诺斯火枪手
阿布德拉马诺娃
加拉克季奥诺娃
阿米拉斯拉诺娃
阿斯特拉罕诺娃
马杜拉诺卡氏菌
加拉赫季奥诺娃
暗月德拉诺卡片
卡拉诺斯巡山人
塔拉卡诺夫卡河
纳戈诺-卡拉巴赫
济利姆-卡拉诺沃
阿卜迪勒达卡诺娃
阿卜迪拉赫曼诺娃
阿卜杜拉赫莫诺娃
克拉斯诺卡缅斯克
阿布德拉赫曼诺娃
阿卜杜拉赫马诺娃
亚曼多·卡塔拉诺
克拉斯诺卡姆斯克
纳戈尔诺-卡拉巴赫
涅托奇卡涅兹完诺娃
克拉斯诺卡缅斯克区
愚人众·拉赫玛诺娃
戈尔诺耶卡拉什尼科沃
纳戈诺卡拉巴赫共和国
埃拉诺克战争仕女卡西娅
纳戈诺-卡拉巴赫共和国
卡拉诺盖斯卡亚支线运河
卡斯泰尔诺拉沙佩尔城堡
纳戈尔诺-卡拉巴赫战争
纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州
纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国
康斯坦蒂诺斯·卡拉曼利斯
沙弗拉诺夫-克鲁斯卡尔判据