厨房里的炉灶正着着
_
В кухне топится плита
пословный:
厨房 | 房里 | 的 | 炉灶 |
1) кухня
2) кухонный мужик, подсобный работник на кухне
|
1. 房间里面。 如: “你躲在房里做什么? ”
2. 被收房的丫环侍女, 而没有妾的地位, 但比一般的丫环地位高。 有时亦指妾。 金瓶梅·第四十一回: “我不好说的。 他不是房里, 是大老婆? ”醒世姻缘传·第八十四回: “这里偏着不做房里的, 你说十八两, 也忒多了点子。 ”或作“房里人”、 “房里的”。
|
正着 | 着着 | ||
1) столкнуться, встретиться
2) на месте преступления, с поличным
3) zhèngzhāo верный ход
|
1) шаг за шагом, помаленьку, постепенно
2) на каждом шагу; всегда; везде, повсюду
|