又弱一个
_
又丧亡一个。 为哀叹人死去的话。 语出左传·昭公三年: “晏子曰: “惜也, 子雅不免, 殆哉! 姜族弱矣, 而妫将始昌。 二惠竞爽, 犹可, 又弱一个焉, 姜其危哉! ””
yòu ruò yī ge
又丧亡一个。为哀叹人死去的话。
语出左传.昭公三年:「晏子曰:『惜也,子雅不免,殆哉!姜族弱矣,而妫将始昌。二惠竞爽,犹可,又弱一个焉,姜其危哉!』」
another one has passed away
【释义】弱:丧失,减少。又少了一个。表示哀悼人去世。
【出处】《左传·昭公三年》:“二惠竞爽犹可,又弱一个焉,姜其危哉!”
примеры:
又弱了一个
потеряли ещё одного!
沉甸甸的稻穗预示着又一个丰收。
Dropping ears of rice promise another good harvest.
那一年一个又一个的县城沦入敌人手中。
В тот год уездные города один за одним отходили к врагу.
这件事实是他有罪的又一个证据
Этот факт еще одно подтверждение его вины
我不想听他的又一个老掉牙的借口。
Я не желаю снова слушать его старую отговорку.
他纵身跳进了激流,救起了一个又一个孩子。
Он бросился в бурный поток и спасал одного ребенка за другим.
故事中的老太婆总是不满足,向小金鱼提出了一个又一个的要求。
Вечно недовольная Старуха из сказки предъявляла все новые и новые требования Золотой рыбке.
缅甸25年以来首次民主选举成为人类向自由跋涉的又一个里程碑,所以倍受国际瞩目
первые за 25 лет демократические выборы в Мьянме стали еще одной вехой на трудном пути человечества к свободе, и поэтому они привлекли пристальное внимание международной общественности
пословный:
又 | 弱 | 一个 | |
1) опять, снова
2) да ещё; притом, к тому же
3) в смешанных дробях отделяет дробь от целого числа
|
1) слабый; хилый
2) малолетний
3) уступать; быть хуже
4) немногим меньше; без малого
|
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|