又是一个
такого слова нет
又是 | 一个 | ||
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
в примерах:
又是一个好天。
It’s another fine day.
[直义] 已婚者不是十恶不赦的人.
[用法] 论及有人准备嫁给已婚时说.
[例句] - На этот раз она серьёзного мужика выбрала. - Серьёзный-то серьёзный, да опять женатый. - Женатый - не проклятый. Где они нонче, холостяки-то валяются? "这一次她找了一个正经的男人.""正经是正经, 不过又是一个已婚的.""已婚者不是十恶不赦的人. 而那些单身
[用法] 论及有人准备嫁给已婚时说.
[例句] - На этот раз она серьёзного мужика выбрала. - Серьёзный-то серьёзный, да опять женатый. - Женатый - не проклятый. Где они нонче, холостяки-то валяются? "这一次她找了一个正经的男人.""正经是正经, 不过又是一个已婚的.""已婚者不是十恶不赦的人. 而那些单身
женатый - не проклятый
又是一个外来者?刚有个叫杰罗德的小子跑过这条路,进到我们的村子里,号称他也许可以帮我们解决问题。
Еще <чужак/чужачка>? Тут один парень по имени Джерод пошел в нашу деревню, уверяя, что поможет нам. Деревня будет дальше по дороге.
督军扎伊拉……又是一个我们耻于提及的名字……
Полководец Зела... Еще одно имя, которое даже произносить противно...
又是一个地精研究员,他正在向一个血精灵监工一样的人物汇报着什么。我们这就缩小包围圈,。
Еще один гоблин-геодезист, на этот раз в паре с эльфийкой крови – своего рода надзирательницей.
又是一个,看起来和之前的那个差不多一样,真奇怪…
Вот ещё один, такой же как первый. Странно...
又是一个性格恶劣的执行官呢!
Ну вот, ещё один Предвестник с дурным характером!
「宏伟都市?错。这里不过又是一个破败的囚笼。」
«Великий город? Нет. Это просто очередная убогая клетка».
啊……这是“血封印”。又是一个失落的阿卡维尔法术,这肯定是要用……血,来触发的。
Ага... вот и печать крови. Еще одно забытое искусство Акавира. Наверняка приводится в действие... да, кровью.
我的西帝斯啊,这都是怎么回事?西塞罗和夜母说话,但她却对你开口了?这该不会又是一个疯子的疯话吧?
Да что же тогда происходит, во имя Ситиса? Цицерон говорил с Матерью Ночи, но она говорила с тобой? Это что, новый бред этого дурака?
又是一个漂亮的阴天,对吗亲爱的?
И снова чудесный пасмурный день, верно, милый?
啊。又是一个被搞得神经错乱的老实人。怎么了?
Тьфу. Еще один честный человек попался на эту удочку. И ради чего?
又是一个漂亮的阴天,对吗?亲爱的?
И снова чудесный пасмурный день, верно, милый?
又是一个四处给人假希望的冰冻脑。
Один из этих умников, которые шатаются по стране и внушают людям пустые надежды.
如果她在海岸,她就会在∗这里∗。而且,这附近的双胞胎也发生了一些奇怪的事。又是一个被你纳入囊中的事实!
Если Руби где-то на побережье, она должна быть ∗здесь∗. Кроме того, что-то странное приключилось с близнецами. Неплохо бы узнать, что послужило причиной. Очередной факт в твою коллекцию!
又是一天,又是一个警察和又一个集装箱。
Обычный день, обычный коп и обычный контейнер.
不过又是一个争夺资源的楞头傻子罢了……
Просто еще одна злая макака борется за ресурсы...
“很高兴我们谈论了∗什么∗?”又是一个古怪的手势。他在颤抖……
«Обсудили ∗что∗?» Еще один дерганый жест. Его трясет...
所以你又是一个移民,来这里占据我们的空间,偷走我们的工作……
Так ты всего лишь очередной иммигрант, который пришел, чтобы занять чье-то место, отобрать чью-то работу...
又是一个腐败的计划,对吗?我不是左派,也不是右派。我做事只凭自己的一颗∗心∗。
Это очередная коррупционная уловка, так? Я не левый и не правый. Я делаю то, что подсказывает мне ∗сердце∗.
“当然了——如果这是你∗大计划∗的一部分……”他挫败地揉搓着自己的脸庞。“那就不要深入探讨另外那个开枪自杀的嫌疑人。爆头那个。又是一个∗细节∗。”
«Ну конечно, раз это была часть твоего ∗грандиозного плана∗...» Он раздраженно проводит ладонью по лицу. «Наверное, не стоит даже заикаться о второй подозреваемой. Которая пустила себе пулю в лоб. Еще одна ∗деталь∗».
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
又弱一个
总是第一个
又干掉一个
又一个谎言
又一个传奇
一个又一个
又是一扇门
又是一回事
一个是一个
是一个大热天
又一个疯法师
一个又一个星期
又是个笨机器人
只是另一个地方
完全是另一个调
这一定是个笑话
该角色是一个灵魂
又是一张吃饭的嘴
又一个不幸的灵魂
营是团的一个分队
是一个很重要的问题
这个世界是一个宗主国
我一个人就是一支军队
每个细胞本身又是可分
又一个恐角龙的受害者
每个细胞本身又是可分的
寻死可不是一个明智的决定
耶稣的诞生是一个伟大的事件
但愿这件事是对您的一个警告
说是一回事,做又是另外一回事
一个碗内两张匙,不是汤著就抹著
一个碗内两张匙,不是汤着就抹着
说是一回事,而做又是另外一回事
你只不过是系统出的一个小故障而已
完全是另一回事, 完全是另一个调