反击行动
_
Операция "Контратака"
примеры:
那些鸦人再次偷袭了我们,他们这一次在夜间侵入,行动迅速,而且在我们的主力部队冲出去反击之前就利用黑暗魔法逃走了,甚至还有空利用召唤法阵救走了那些已被我军重创的士兵。但是,如果我们去攻击他们的老巢,他们恐怕就没有办法逃走了。里斯克鸦巢和西诺鸦巢就在北边和东北边。
Араккоа снова напали на нас, на этот раз ночью, и потом скрылись с помощью своей черной магии, прежде чем мы успели отреагировать. Они спасают своих воинов от верной смерти с помощью кругов призыва, но если мы нападем на их дома, им не скрыться. Гнездовье Ресск и Гнездовье Шиенор находятся к северу и северо-востоку отсюда.
而且,正是因为你之前的一系列行动,我们获得了调整的良机,现在正准备发动反击,夺回失地!请你立即去向奥古斯特公爵报到,他就在东边腐臭平原对面的索尔森的岗哨。狮鹫飞行站的乌瑞克将专门指派一只狮鹫会深入敌后,送你过去。出发吧!
И именно благодаря тебе мы теперь готовы к наступлению! Тебе следует доложиться герцогу Августу Крушителю Врагов – он находится к востоку отсюда, на заставе Торсона, через поля Падальщиков. Командир грифонов Урик на грифоньей площадке подготовил специального грифона, который высадит тебя за вражескими линиями. Вперед!
有一大票人去了火山口实施营救工作并展开反击行动。失落峰上可能有异常情况。
Целая команда наших отправилась наверх, чтобы спасти остальных и противостоять нападению. Там, на Затерянном пике, затевается что-то ужасное.
我让汉瑟尔指挥对抗钢铁部落战争机器的反击行动。
Гензель корректирует заградительный огонь по боевым машинам Железной Орды.
我的人民坚强无比,我们会坚持下去,直至反击的时刻来临。有着软壳的生物等不了了。我们必须立刻行动,并让他们免遭这份危险。
Мы сильные, мы все выдержим и дождемся подходящего времени, чтобы нанести ответный удар. Но существа с мягкими шкурками не могут ждать. Чтобы спасти их, мы должны действовать немедленно.
启动反击程序。
Активирую контрмеры.
快速行动反应能力基金
Фонд средств для мер быстрого реагирования
反动种族隔离国际学生行动会议
Международная студенческая конференция по борьбе против апартеида
部落已经在此安营扎寨了。但我们还能进行反击。
Орда уже разбила здесь лагерь. Но мы еще можем нанести ответный удар.
他们把帐算到古鲁金猴山的头上,正准备发动反击!
Они наступают на холм Грукин!
加强国际行动反对种族隔离支持民主南非方案
Программа активизации международных действий против апартеида, за демократическую Южную Африку
等到时机合适的时候,我们会向那条背信弃义的毒蛇祖尔发动反击。
Когда придет время, мы нанесем этому коварному змею Зулу ответный удар.
燃烧军团的地面部队被削弱了,但他们又调集了增援部队进行反击。
Мы ослабили позиции Легиона, но противник бросил в контратаку дополнительные силы.
加入对瑟斯科蜜酒大厅的攻击行动
Присоединиться к нападающим на Медовый зал Тирска
索拉德更糟。他以实际行动反对帝国,而且战狂知道。
А Торальд пошел еще дальше. Он пошел к повстанцам, и Сыны Битвы узнали про это.
пословный:
反击 | 行动 | ||
1) отвечать ударом на удар; парировать удар (противника); давать отпор; отпор, контрудар, рипост
2) техн. возвратный удар; обратный всплеск; удар с отдачей
|
1) двигаться, идти
2) действовать, делать; действие, деяние, поступок
3) акция, мероприятие, операция; воен. действие, движение, маневр
|