发掘出来
_
см. 发掘出
ссылается на:
fājué chūlai
dig out; excavateпримеры:
该死!见鬼!就在那群怪物发动突袭之前,我们刚刚取得了一个重大的考古发现!但现在,只有我一个人活着回到了瓦加德。目前我和所有其他队员们都失去了联系,连他们的生死都不清楚,但是,无论如何,必须找回我们发掘出来的文物!
Мы были на грани величайшего археологического открытия, когда эти чудовища напали на наш лагерь! Увы, вернуться в Валгард удалось только мне одному. Я даже не знаю, что стало с моими людьми, и куда пропали артефакты, которые мы достали из раскопа! Как бы то ни было, их надо вернуть!
你似乎并不受雾气的影响。如果你在海湾的沉船中搜索一下的话,或许就能找到答案。你们这些外来者啊,不管秘密隐藏得多深,你们似乎都能发掘出来。
Но ты умеешь ходить сквозь туманы. Попробуй обыскать обломки на берегу. Возможно, там ты найдешь ответы. Отчего-то именно чужаки иногда разгадывают самые хитрые тайны.
不,尖啸傀儡来自古时某个时候,由布拉克斯自己发掘出来,是强力的武器,但是太依赖于秘源了,一根净化魔杖就能把他们解决掉。
Нет, Вопящие пришли из прошлого. Создавать их Бракк научился без нас. Мощное оружие, но слишком зависящее от Истока. Одного жезла избавления достаточно, чтобы расправиться с ними.
我们找到了那个坟墓然后把它发掘了出来。
Мы нашли могилу и раскопали ее.
他们发掘出一座埋在地下的古城。
они раскопали погребенный под землей древний город
考古学家发掘出一个埋在地下的城市。
The archaeologists excavated a buried city.
孽鬼掘出通路,从这儿冒出来。
Это вход в нору накеров.
依我看,我们才刚发掘出新型合成人潜力的一小部分而已。
На мой взгляд, новые синты только начало долгого пути.
在我们发掘这片魔古废墟的一个区域时,那些恶心的东西突然就冒了出来,其中还有两只特别棘手的幽灵。
Когда я вела раскопки в древней части руин могу, то наткнулась на неприятный сюрприз. Именно оттуда вылезли два самых мерзких призрака.
历史上曾有两军在此交战。对此地进行考古,也许可以发掘出 历史古迹资源。
Противники сразились на поле боя. Археологи смогут найти здесь историческое место.
你想当厨师吗?只要有决心,哪怕是新手,我都可以发掘出你隐藏的潜能。
Хочешь стать шеф-поваром? Если будешь усердно заниматься, я помогу раскрыть твой внутренний потенциал, и неважно, что у тебя нет опыта.
又一段令人心醉的历史珍闻在等待着我们!我们又要发掘出一段你的历史啦!哎呀,真是太激动人心啦!
Нас ожидает еще один лакомый кусочек давно затерянной истории! Мы раскроем новый фрагмент ваших похождений! О, это потрясающе!
我宁可完全避开这话题。那些被挖掘出来的东西没什么好提的。
Лучше не спрашивай о ней. Это еще никого до добра не доводило.
此地曾发生海战,是一个海军单位的葬身之地。对此地进行考古,也许可以发掘出 海难遗址资源。
Морской юнит погиб в бою. Археологи смогут найти здесь следы кораблекрушения.
这些护甲板的出现让人感到迷惑,但我们要尽量发掘出其中的秘密。这可能是瓦杜兰的诸多阴谋中的一部分。
Какая-то странная латная пластина... Надо узнать о ней как можно больше. Вполне вероятно, что это одно из изделий Валдурана.
当我翻译这类作品时,一方面,要翻译出表面的意思,另一方面,我还要尽力把表面之下的涵义挖掘出来。
So when I translate such kind of play, I am translating the language on the surface on one hand, I am trying to develop and tell people some meaning under the meanings.
被盗宝团挖掘出来的文物。被随意包裹在一个盒子里,拿起来的时候,感觉盒子随时都可能散架…
Реликвии, выкопанные Похитителями сокровищ и небрежно упакованные в коробку. Взяв в руки и подняв эту коробку, вы понимаете, что она вот-вот развалится.
你帮忙挖掘出来的神器表明,阿玛赛特部族对于自己能够保护泰坦的造物感到自豪。
Судя по артефактам, которые ты <помог/помогла> раскопать, племя аматетов гордилось своей ролью защитников наследия титанов.
总有一天,我能和丘丘人们自由交流,然后,从它们自己嘴里,把丘丘人的秘密全都挖掘出来,到那个时候…
Однажды я смогу свободно общаться с хиличурлами. Они поведают мне все свои секреты. И когда этот день настанет...
从他们的比试中,爱德玛塔发现了一个好办法,不但能挑出最佳的候选人,还能藉此发掘出她最崇尚的特质:力量、勇气与狡诈。
Их соперничество дало Адельмарте прекрасный способ выбрать лучшего мужа из массы желающих. В мужчинах она более всего ценила силу, доблесть и сметливость.
「有些猎宝人已经放弃了探索,转去对抗奥札奇。但我深知我们的工作比过往更为重要。我们发掘出的秘密也许能拯救世界。」
«Некоторые охотники за реликвиями оставили экспедиции, чтобы сражаться с Эльдрази. Но я знаю, что сейчас наша работа важна, как никогда. Секреты, которые мы находим, могут спасти этот мир».
如果你要去龙颅村那边的话,能不能帮我去找找我的队伍?哪怕只剩下一丝希望,我们也绝对不能放弃那些挖掘出来的东西!
Раз уж ты все равно направляешься в Деревню Драконьего Черепа, поищи, пожалуйста, моих сослуживцев! Если есть хоть какая-то надежда сохранить полученную информацию, мы должны ей воспользоваться!
пословный:
发掘出 | 掘出来 | ||
1) откопать
2) выявить
|