发现之径
_
Путь Открытий
примеры:
我在逆风小径发现了几处地方,经常有躁动之魂出没。如果你在幽灵附近调整罗盘,或许就能让它指出正确的方向。
Мне доводилось видеть, как в некоторых местах на перевале появляются беспокойные духи. Может, если показать им компас, они помогут отклонить стрелку в нужном направлении.
发现之喜推动求知之道。
Радость открытий движет теми, кто жаждет знаний.
让我们在老妈发现之前赶到那。
Нам надо успеть туда попасть, пока мать не поняла, что мы задумали.
我们能在被发现之前回到学院。
Мы вернемся в Коллегию раньше, чем нас хватятся.
我们快走吧,必须在我妈妈发现之前赶到那。
Нам надо успеть туда попасть, пока мать не поняла, что мы задумали.
嗯,新型炸弹研究完毕!趁琴团长发现之前,开溜!
Вот и всё. Изобретение новой бомбы завершено. А теперь бежим отсюда, пока Джинн не узнала!
我们要趁那些尼斐塞特渣滓有所发现之前赶快行动!
Мы должны действовать быстро, пока неферсеты не догадались, что мы затеяли!
就在蜘蛛出现之前,我们发现了这块矿石。我们从没见过这样的石头。
А прямо перед тем, как приползли пауки, мы там нашли кусок руды. Я такого никогда не видел.
пословный:
发现 | 之 | 径 | |
1) обнаруживать, узнавать, замечать; обнаружение
2) платить (выдавать) наличными
3) открытие
|
I сущ.
1) тропинка, дорожка; [звериная] тропа
2) кратчайший (прямой) путь; хороший способ; кратчайшим путём, напрямик
3) поперечник, ширина; диаметр II гл.
1) * идти [по...]; ходить [по...]
2) * ходить напрямик, срезать углы; торопиться, спешить
3) * проезжать через (сквозь)
III наречие
1) прямо, прямиком, напрямик; ближайшим путём; быстро
2) в конечном счёте; и сразу, и уже
IV усл.
цзин (25-я рифма в тоне 去 в рифмовниках; 25-е число месяца в телеграммах)
|