发现奇迹
_
Обнаружено чудо
примеры:
我在等待奇迹发生。只有它才能帮我摆脱现在的困境。
Чуда. Теперь меня может спасти только чудо.
你先请,你先请!哦,不知道我们在另一边能发现什么奇迹!
После вас, после вас! О, что за чудеса ожидают нас по ту сторону!
或许这能带来新的发现?一些难以形容、无法预见、奇迹般的发现?
Может, это к чему-то приведет? К чему-то неописуемому. Непредвиденному. Чудесному?
允许发现超越方程并开启接触胜利进程。解锁奇迹 马尔科夫系统 。
Позволяет создать трансцендентное уравнение и победить в сценарии "Контакт", а также построить Затмение Маркова .
没时间再去多想了,洛思。那个恶魔还没有发现我们在这儿真算是奇迹了。我们得行动了,就是现在。
Время размышлений истекло, Лоусе. Наше счастье, что демон нас до сих пор не обнаружил. Надо действовать. Сейчас же.
我从废弃冰箱解救了比利,我们找到了他的旧家,更奇迹般地发现他父母还住在那里。
Мне удалось вызволить Билли из холодильника. Мы нашли его старый дом, и, как ни удивительно, его родители до сих пор там живут.
我从废弃冰箱解救了比利,我们找到了他的旧家,更奇迹般地发现他父母还住在那里,他们被变成了尸鬼,就跟比利一样。
Мне удалось вызволить Билли из холодильника. Мы нашли его старый дом, и, как ни удивительно, его родители до сих пор там живут. Они превратились в гулей, как и сам Билли.
我们的殖民地对此世界的奇迹研究尚未被我们的同伴所察觉。这些发现使我们成为科学发现的全球领袖,对邻近殖民者而言也是一笔颇具吸引力的资产。
Прогресс нашей колонии в изучении чудес этой планеты не остался незамеченным. Эти открытия сделали нас лидером в науке и привлекли к нам внимание окружающих колонистов.
“这个该死的∗老∗警察∗发现∗了它。我和猪猡发现了一个新∗物种∗。它很漂亮。它……”他停了下来,气喘吁吁,然后继续说道:“你之前绝对没见过这种动物。他妈的简直就是个∗奇迹∗。”
Этот пердун легавый его ∗обнаружил∗. Мы с мусорком обнаружили новый ∗вид∗. Он был прекрасен. Он был... — Он переводит дыхание и продолжает — Ты такой зверюги в жизни не видел. Это, бля, просто, нахуй, ∗чудо∗.
没这回事。第二天有人发现他的时候,他宣称自己目睹了两个奇迹,一个是水变成了葡萄酒、二一个是他自己活了下来。他退隐至飞龙山脉头的修道院,开始传授雷比欧达的智慧。
Что вы. Наутро, когда его нашли, он решил, что стал свидетелем двойного чуда: вода превратилась в вино, а сам он выжил. После этого он удалился в монастырь в Драконьих горах и начал проповедовать мудрость пророка Лебеды.
“你们永远也看不到它了!它已经有∗100∗年没被人发现了。去他妈的吧,我们都假装没有奇迹好了。我们不需要什么巨大的昆虫,它不在这个狗屁地方的话,一切都会∗好的∗……”他四下看了看。
«Его никогда больше не обнаружат! Оно скрывалось ∗сто∗ лет. Давайте все пошлем Куно на хуй и притворимся, что никакого чуда не было. Нам не нужно никакое гигантское насекомое, без него в этой вонючей дыре все ∗хорошо∗...» Он оглядывается по сторонам.
пословный:
发现 | 奇迹 | ||
1) обнаруживать, замечать, узнавать, находить, открывать; обнаружение, открытие
2) платить (выдавать) наличными
|
чудо, диво
|