取得与 的联系
_
выйти на связь с
примеры:
我未能通过邮政查询与他们取得联系。
I have failed to reach them by postal inquiries.
与某人取得联系
вступать с кем-то в контакт
[直义] 指摘教士的事不是由我们去做的, 做这种事的是魔鬼.
[例句] - Не наше дело с рудником связываться, там без нас обойдутся, - горячился Пихтачёв. - Не нам попов судить, на то черти есть, - ехидно поддакнул Дымов. "与矿井取得联系不是我们的事, 那里没有我们也能行, "皮赫塔乔夫急躁地说. "指摘教士的事不是由我们去做的, 做这种事的是魔鬼.
[例句] - Не наше дело с рудником связываться, там без нас обойдутся, - горячился Пихтачёв. - Не нам попов судить, на то черти есть, - ехидно поддакнул Дымов. "与矿井取得联系不是我们的事, 那里没有我们也能行, "皮赫塔乔夫急躁地说. "指摘教士的事不是由我们去做的, 做这种事的是魔鬼.
не нам попов судить на то черти есть
取得与…的联系
выйти на связь с
请听听我所说的话,<class>。我的兄弟瑟丹为了与玛格汉岗哨的兽人取得联系,在很久以前就离开了。他就是这样一个不切实际的家伙,认为现在时机已经成熟,可以将我们的隔阂抛在脑后,大家从此和平相处。
Выслушай меня, <класс>. Мой брат Седаи отправился на встречу с орками Заставы магхаров. Этот несчастный идеалист считал, что время излечило взаимные обиды, и мы сможем договориться о мире.
杀死索瓦克斯上尉和他手下的士兵后,找到复仇军发射器 - 塞塔。利用它与我取得联系,我会传达给你后续的命令。
Когда ты уничтожишь их солдат и капитана Зовакса, отыщи передатчик Эфириума Зета и используй его, чтобы связаться со мной для получения дальнейших указаний.
我担心事情不妙了,<name>。虽然弗兰尼斯是一位经验丰富的侦察兵,可是这次他孤身深入敌后,我们已经无法与他取得联系。请你立刻前往死亡熔炉寻找他的行踪,获取他收集到的情报或物品。
Боюсь, что на то, что он жив, рассчитывать уже не приходится, <имя>. Фланис, опытный разведчик, но если ему вдруг требуется помощь, мы никак не можем узнать об этом. Разыщи его в Кузнице Смерти и принеси любые артефакты и информацию, которую он успел собрать.
一旦你发现了二号三角点,立即与节点亲王的另一名代理人——星界商人图鲁曼取得联系,他乔装成武器商,藏身于法力熔炉:艾拉所在的浮岛上,过了桥就能看见他的商栈。
Как только засечешь ее, поговори с торговцем Ветром Тулуманом – это еще один агент принца. Он изображает торговца оружием в маленьком торговом посту около моста, ведущего на тот остров, где размещается манагорн Ара.
前线营地建好没多久,他们就乌泱泱地来滋事。更糟糕的是,生活在这片荆棘林中的野猪人数量也太庞大了吧。我要你击退他们,以便我们再次与前线指挥官取得联系。
Их набеги начались почти сразу же после того, как мы установили передовые лагеря. Хуже того, этим шипастым дьяволам, кажется, совсем неплохо живется в колючих зарослях. Я хочу, чтобы ты <помог/помогла> мне отогнать их, и мы смогли восстановить контакт с передовой ставкой.
鸦爪祭司伊沙尔还活着,他藏了起来。在他的小屋附近喝下这瓶药剂,观察暗影,然后与他取得联系。
Жрец Когтя Ишааль жив, но он скрывается в мире теней. Выпей этот эликсир у его хижины, чтобы заглянуть в мир теней и связаться с ним.
有一个人可以为我们解读这些事情。现在绍恩走了,我们只能请求你来帮助我们与梦境女王取得联系。
И я знаю, кто может помочь разобраться в происходящем. Теперь, когда Таон покинул нас, ты поможешь нам связаться с Владычицей Снов.
距离最后一次有人与安苏取得联系,已经过去了许多年。他跟泰罗克一样选择了消失,退居到了暗影之中。
Уже много лет никто не обращался к Анзу. Он отступил, как когда-то Терокк, чтобы укрыться в тенях.
将你的双手放在道标上,然后前往扭曲虚空。等你抵达另一侧后,找到一块萨满之石并用它来与我取得联系。
Чтобы попасть в Круговерть Пустоты, коснись маяка ладонями. Как только окажешься по ту сторону, найди камень шаманов и с его помощью свяжись со мной.
前往那个村落,并和当地的首领取得联系。我和米希卡特工会到指定地点与你会合的。
Отправляйся в эту деревню и поговори с тамошним предводителем. Мы с агентом Мишкой встретим тебя там.
军团的目的很明显。他们想掌握塔楼的魔法能量,与其他军团世界取得联系!
Намерения Легиона ясны. Демоны хотят подчинить заключенную в башне магическую энергию, чтобы установить связь с другими мирами Легиона!
你想巩固一下小岛上的这个泥水坑,对吧?好的。这样的话,我们就得与外围的各个营地取得联系,伙计。
Ты же хочешь закрепиться на этом паршивом острове? Хочешь. А это значит, надо наладить связь с другими лагерями в окрестностях.
一位负责管理诺莫瑞根的首席技师与我们取得了联系,他会帮助我们进入那里,来查看发生了什么情况。
Нам удалось выйти на связь с одним из главных инженеров, ответственных за порядок в Гномрегане, – это наш шанс попасть туда и во всем разобраться.
我已经与其他守护巨龙取得了联系,除了阿莱克丝塔萨。一般情况下,她不会对这种力量的出现置之不理。
Мне удалось связаться со всеми аспектами, кроме Алекстразы. Странно, что она сохраняет молчание, когда в мире проявляются такие мощные силы.
欧库勒斯刚才告诉我,残月酒馆的传送器没有响应了。他无法与凡瑟尔取得联系,我也一样。
Окулет только что сказал мне, что телепорт в "Лунный полумрак" не работает. Он не может связаться с Вантиром – как и я.
荣耀属于联盟,<class>。虽然进展缓慢,但我们确实正在卡桑琅丛林逐步建立起对部落的优势。
在守住这边战线的同时,我们还需要你去打响另一场战斗——直击敌人心脏的战斗。
我们军情七处的密谍,特工康奈利传来消息说,一支部落先锋队正在向昆莱山北部山麓移动。
我要你立即出发,到当地与特工康奈利取得联系,查出事情的真相。
你可以去找那边的范妮,让她送你一程。
在守住这边战线的同时,我们还需要你去打响另一场战斗——直击敌人心脏的战斗。
我们军情七处的密谍,特工康奈利传来消息说,一支部落先锋队正在向昆莱山北部山麓移动。
我要你立即出发,到当地与特工康奈利取得联系,查出事情的真相。
你可以去找那边的范妮,让她送你一程。
Слава Альянсу, <класс>. Мы продолжаем теснить Орду в Красарангских джунглях, но до окончательной победы еще далеко.
Пока мы здесь удерживаем линию фронта, тебе предстоит помочь нам в другой битве, в которой мы поразим противника в самое сердце.
Секретный агент ШРУ Коннелли прислал донесение, в котором говорится, что авангардный отряд Орды движется по северным склонам горы Кунь-Лай.
Отправляйся без промедления в указанное место, свяжись с агентом Коннелли и узнай, что происходит. А добраться тебе поможет Фенни.
Пока мы здесь удерживаем линию фронта, тебе предстоит помочь нам в другой битве, в которой мы поразим противника в самое сердце.
Секретный агент ШРУ Коннелли прислал донесение, в котором говорится, что авангардный отряд Орды движется по северным склонам горы Кунь-Лай.
Отправляйся без промедления в указанное место, свяжись с агентом Коннелли и узнай, что происходит. А добраться тебе поможет Фенни.
如果我们与他们取得联系,他们可以帮我们秘密地运送货物。
Если мы с ними договоримся, они смогут перевозить для нас товары, не привлекая при этом нежелательного внимания.
我们与独孤城的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Солитьюда.
我们与独孤城领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Солитьюда.
同...取得联系
вступать в контакт с кем-либо
我们和晨星领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Данстара.
我们和风舵城领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Виндхельма.
我们和裂谷的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Рифтена.
我们和墨索尔领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Морфала.
我们和风舵城的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Виндхельма.
我们和晨星城的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Данстара.
我们和马卡斯城领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Маркарта.
我们和白漫城的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Вайтрана.
我们和裂谷城的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Рифтена.
我们和马卡斯城的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Маркарта.
我们和墨索尔城的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Морфала.
即使我们不能取得一致,我们也要保持联系。
Даже если мы не можем прийти к согласию, всё равно надо сохранять отношения.
我们和佛克瑞斯的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Фолкрита.
我们和佛克瑞斯城的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Фолкрита.
我很确定,阿古斯的泰坦想要和我们取得联系!
Я практически уверен, что на Аргусе существует свой титан, который пытается говорить с нами!
是时候和伟大的神灵吉布尔-埃拉卡取得联系了。
Пришла пора тебе поговорить с великим лоа Эрака но Кимбулом.
现在,你可以依靠大法师的法杖与他取得联络了。
Теперь ты можешь использовать посох верховного мага, чтобы связаться с ним.
最近在与联盟的海战中取得的胜利进一步加强了我们的决心。
Наши недавние морские победы над Альянсом еще больше укрепили нашу решимость.
最近,他们的一个员工试图和我们取得联系。我需要有人和他碰面,看看他想要什么。
Теперь один из них хочет установить с нами контакт. Нужно, чтобы кто-нибудь пошел на встречу и узнал, чего он от нас хочет.
麦格尼又要你去克罗库营地了。他在尝试联系阿古斯方面似乎取得了新进展。
Магни снова хочет видеть тебя в пристанище крокулов. Похоже, он достиг определенного прогресса в налаживании связи с Аргусом.
行动要快,<name>,前往古达克和托玛尔取得联系。他会告诉你下一步该做些什么。
Вот что, <имя>, отправляйся в Гундрак и поговори с Толмаром. Он подскажет, что делать дальше.
她也许有办法与陆上取得联络。我们必须在她企图利用任何一种联络方式之前先下手杀了她。
Вполне вероятно, что она может связаться с материком. Надо действовать, пока она этого не сделала.
пословный:
取得 | 与 | 的 | |
приобретать; получать; добиваться
|
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
联系 | |||
1) связываться, устанавливать связь
2) связывать, соединять, привязывать; связь, контакт, привязка
|