取得报酬
_
Забрать плату
примеры:
从泰尔拉夫那里取得报酬。
Телрав должен выдать мне награду.
我得到卷轴了,我应该交给安斯卡换取报酬。
Свиток у меня, пора возвращаться к Анске за наградой.
我得到卷轴了,我应该交还给安斯卡换取报酬。
Свиток у меня, пора возвращаться к Анске за наградой.
黑尔沃德死了,我从会所的纳兹尔那里取得了报酬。
Хелвард мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
毛尤利尔死了,我从会所的纳兹尔那里取得了报酬。
Мейлурил мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
阿格妮丝死了,我从会所的纳兹尔那里取得了报酬。
Агнис мертва, и Назир расплатился со мной в убежище.
取报酬的助手
paid assistant
阿诺利亚斯死了,我从会所的纳兹尔那里取得了报酬。
Анориат мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
玛兰度·乔已死,我从会所的纳兹尔那里取得了报酬。
Марандру-джо мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
向路易斯‧墨赛领取报酬。
Получить награду у Людвига Мерса.
把盒子交还崔尤斯换取报酬。
Вернуть Триусу шкатулку и получить обещанную награду
好了,侦探。告诉麦斯威尔一切结束了,取得你的报酬。事情平静下来,我会静静离开。
Ладно, детектив. Скажите Максвеллу, что все кончено, и получите награду. Я подожду, пока все утихнет, а после этого уйду.
(可选) 去向公国司库领取报酬
[Дополнительно] Отправиться к княжескому камерленьо за вознаграждением.
等待7天后,回去找休斯领取报酬
Подождать 7 дней и вернуться к Жюсу за наградой.
找到安斯卡的卷轴并且还给她换取报酬。
Найти свиток Ански и вернуть его ей за вознаграждение.
找到安斯卡的卷轴并且拿给她换取报酬。
Найти свиток Ански и вернуть его ей за вознаграждение.
消灭了敌人的空中力量之后,回来找我领取报酬!
Когда достаточно проредишь их воздушные силы, возвращайся ко мне за наградой!
但看来想要赚取报酬,都要付出与之对应的代价啊。
Похоже, награды не будет, пока не заплатишь цену.
我已经在巨墙上涂了一块漆,该去找阿伯特索取报酬了。
Стена покрашена. Надо потребовать у Эббота мое вознаграждение.
你觉得报酬会值得这些麻烦?
Ты думаешь, оно того стоит?
我帮莫伊·克劳宁找到了所有棒球纪念品,该去领取报酬啰。
Мне удалось найти все бейсбольные реликвии для Мо Кронина. Пора возвращаться за наградой.
杀死他,然后带着他的徽记去见高级执行官达萨利亚换取报酬。
Он приговаривается к смертной казни. Для получения награды необходимо предоставить доказательства его гибели верховному палачу Дарталии.
将她的死亡消息告知希尔瓦纳的指挥官萨卡斯·天影以换取报酬。
Рапорт о ликвидации доставить командиру Тень Небес в Сильванаар.
去猫学派猎魔人的密室取得酬金
Отправиться к тайнику ведьмака из Школы Кота, чтобы получить награду.
报偿,报应一个人应得报酬、报答、惩罚;补偿,赔偿
One's due, reward, or punishment; requital.
猎魔人的协助来得太迟,黎恩·科罗讷塔失去了取得贝尔迦德控制权的机会。不过,黎恩证明了自己的诚信、,仍然付给杰洛特全额的报酬。
Помощь ведьмака пришла слишком поздно. Лиам де Короната потерял шансы вступить в управление винодельней Бельгаард. Несмотря на это, он оказался человеком чести и выплатил Геральту обещанное вознаграждение.
пословный:
取得 | 报酬 | ||
приобретать; получать; добиваться
|
вознаграждение, оплата; отплатить
|