受到制裁
shòudào zhìcái
быть наказанным по закону
примеры:
根据断齿族长的命令,邪恶祭司海克斯和她的手下必须受到制裁!
По приказу старейшины племени Сломанного Клыка разыскивается коварная жрица Ведьмиса и ее приспешники.
十年以前,国际法界可能会坚定地认为胡图—图西一案支持危害发生后才能受到制裁的观点。
Десять лет назад юристы международного права могли бы возразить, что в примере с хуту-тутси преследование по закону могло быть начато только после причинения конкретного ущерба.
任何人在中国境内从事违法犯罪活动,不管他是什么民族,信仰什么宗教,都要依法受到制裁。
Любой человек, независимо от его национальной принадлежности или вероисповедания, если совершил преступления на территории Китая, то карается по закону.
想想吧,是你们中的一员被杀害了。不是我们净源导师。我们想找到杀人犯,让其受到制裁。
Подумай об этом. Убит один из ваших. Не из наших. Мы хотим выяснить, кто это сделал, и привлечь его к ответу.
为了你的安全,请找寻掩蔽,直到违法者受到制裁。
Ради вашей же безопасности спрячьтесь до тех пор, пока с нарушителем закона не будет покончено.
受到法律制裁
подвергнуться судебному преследованию
受到法律的制裁
попасть под санкции
使…受到法律制裁
привлечь кого к суду; привлечь к суду
违法者要受到法律制裁。
Нарушители закона будут подвергнуты судебному преследованию.
你必须让古尔丹受到正义的制裁。
Гулдан должен наконец ответить за свои преступления.
欢迎来接受制裁。
Я — твоя кара.
你必须接受制裁。
Вы должны быть наказаны.
你想怎么糟践我们就怎么糟践我们吧,怪物!你们迟早会受到正义的制裁的!
Можете делать с нами что угодно, чудовища! Рано или поздно вы за это заплатите!
她违抗了命令。她知道后果是什么,我期望她受到相应制裁。
Она не подчинилась приказу. Она знала о последствиях. Полагаю, ее постигнет справедливая кара.
我发现活死人巫恩菲斯是风舵城屠夫,并且让他受到正义的制裁。
Мне удалось выяснить, что Мясник - это Вунферт Неживой, и отправить его за решетку.
现在你将会受到机械大师全力的制裁!我正义的机器人会一举结束你残忍的暴行!
Теперь ты ощутишь на себе всю мощь Механиста! Мои праведные роботы раз и навсегда покончат с твоим тираническим режимом!
违法犯罪分子必将受到法律的制裁,这是任何一个法制国家,任何一个负责任的政府都要做的。
Правонарушители и преступники подвергнутся наказанию правосудия. Так поступает любое правовое государство, любое ответственное правительство.
没有错。你对索瑟海姆的丹莫族犯下了罪行,以瑞多然家族的之名,你接受制裁的时候到了。
Никакой ошибки. Ты обвиняешься в преступлениях против данмеров Солстейма, и именем Дома Редоран тебе пора заплатить за содеянное.
没有错。你对索瑟海姆的丹莫犯下了罪行,以瑞多然家族的之名,你接受制裁的时候到了。
Никакой ошибки. Ты обвиняешься в преступлениях против данмеров Солстейма, и именем Дома Редоран тебе пора заплатить за содеянное.
我会解除诅咒,但罪犯必须接受制裁。
Я снял проклятие, но виновные должны быть наказаны.
<name>,玛提斯必须受到正义的制裁。我要你搜寻他的下落,将他带回三人执政团。
Матис должен предстать перед судом, <имя>; надеюсь, с твоей помощью он будет обнаружен и предстанет перед Триумвиратом.
在打击恐怖主义问题上,中国政府的立场是坚定的,凡是从事恐怖主义活动的人,都将受到法律的制裁。
В вопросе борьбы против терроризма Китай занимает твердую позицию. Всякий, кто занимается террористической деятельностью, подвергнется наказанию правосудия.
我是芬利·莫格顿爵士。准备接受制裁吧!
Я сэр Финли Мрргглтон! Готовься к праведной каре!
请勿尝试逃跑,你将会被认出并接受制裁。
Не пытайтесь скрыться. Вас идентифицируют и накажут.
带上这些镣铐,让陶拉祖强夺者受到正义的制裁。你最好先跟他们谈谈,必要的时候就使用武力。
Возьми эти кандалы и призови мародеров Таурахо к порядку. Сначала попытайся с ними поговорить, но, возможно, тебе потребуется применить силу, чтобы арестовать их.
去找到他,让他受到正义的制裁。他一定在辛迪加经常出没的地方活动,也许在斯坦恩布莱德的废墟,也许在废墟北面的山谷里。
Отыщи его. Отыщи и сверши над ним суд. Должно быть, он прячется в одном из убежищ Синдиката – руинах Странбрада или долине на севере оттуда.
是时候让他为背叛接受制裁了,跟我来,我们可以一同挑战他。
Пора призвать его к ответу. Бросим ему вызов вместе.
你愿意帮助我们吗,<name>?你愿意去对付这个燃烧军团的头目,让他受到圣光的制裁吗?如果你愿意的话,就去阿苟纳之池找到他吧。如果你不去杀掉他,他的邪恶力量也终究会找到你。
Ты останешься с нами, <имя>? Сумеешь встретиться лицом к лицу с предводителем Легиона, и принести ему возмездие во имя Света? Если да, то ты найдешь его у Прудов Аггонара. Если нет, то его злоба рано или поздно сама разыщет тебя.
它的罪行应受制裁而死。除非它死亡,否则以作为一名刀锋卫士所发下的誓言,我恐怕不能帮助你。
Справедливость требует, чтобы он умер за свои преступления. Пока он жив, моя клятва Клинка не позволит мне помогать тебе.
你太强大了。你必须要受到制止。
Вы слишком сильны. Вас нужно остановить.
пословный:
受到 | 制裁 | ||
1) получать; встречать (напр. одобрение); пользоваться
2) подвергнуться, потерпеть, испытывать (напр. гнёт)
|
1) наложить санкции, принять меры; санкции, ограничительные меры
2) юр. санкция
|