受骗上当
shòupiàn shàngdàng
попасться; быть обманутым
Убить бобра; поддаться обману
shòu piàn shàng dàng
be tricked; be made a fool of; be put upon (by sb.); get screwed; swallow a gudgeonshòupiànshàngdàng
be tricked; be made a fool ofпримеры:
有经验的人不易受骗上当。
Old birds are not to be caught with chaff.
愚昧无知的人往往容易受骗上当。
Несведующие люди зачастую могут попасться на удочку.
他的无知使他很容易受骗上当。
His simplicity made him easily fooled.
她很年轻,易受诱惑/易受骗上当。
She is very young and vulnerable to temptation/fraud.
他上当受骗了。
He was a pigeon, a victim of a confidence game.
别以为我会轻易上当受骗!
Я твоей лжи не верю!
由于缺乏经验,他常上当受骗。
Ввиду нехватки опыта он часто попадает впросак.
可怜的家伙,他上当受骗了。
Poor bastard! He’s been had.
我上当受骗,以为他很可靠。
I was deceived into thinking that he was trustworthy.
候选人的承诺使许多选举人上当受骗。
The candidate’s promises misled many voters.
好险好险!原来这东西是这么容易上当受骗的…
Неужели обмануть покупателей так легко?
我看起来像会因为这种老把戏上当受骗的人吗?恐怕你要被捕了!
Я что, выгляжу так, словно могу на это купиться? Ты арестован!
他解释说他是上当受骗了。Can you explain how the machine operates?
He explained that he had been cheated.
这位不诚实的商人掌握了一群易上当受骗的人,并开始向他们兜售自己那不值钱的货物。
The dishonest businessman got hold of a sucker list and started out to sell his worthless stock.
他的笑脸仿佛直接从竞选海报上撕下来的一样,这种经过焦点小组测试的微笑,非常能吸引那些最容易上当受骗的选民。
Он улыбается тебе улыбкой с агитационного плаката — такой, которая по результатам фокус-тестирования находит наиболее положительный отклик среди самой доверчивой части электората.
пословный:
受骗 | 上当 | ||
быть обманутым; попасть впросак; остаться в дураках; понести убыток
|