变为
biànwéi
см. 变作
ссылается на:
变作biànzuò
1) превращаться (изменяться) в ...; становиться (чем-л.)
2) превращать (изменять) в ...; трансформировать в ...
biàn weí
to change intobiànwéi
change to; becomeчастотность: #5436
в русских словах:
из
6) (обозначает превращение чего-либо во что-либо) 由...变为...yóu...biànwéi...
из посёлка возник город - 由乡村变为城市
обёртывать
4) перен. 使...变为 shǐ...biànwéi
обёртываться
2) перен. (о делах, событиях и т. п.) 转为 zhuǎnwéi, 变为 biànwéi
оборачиваться
2) (принимать тот или иной характер) 转为 zhuǎnwéi, 变为 biànwéi
обращать
2) (превращать) 变为 biànwéi, 使...成为 shǐ...chéngwéi
обратить воду в пар - 把水变为蒸气
обратить мечту в действительность - 把理想变为现实
обращаться
3) (превращаться) 变为(成) biànwéi(chéng)
переходить
5) (изменять состояние превращаться во что-либо) 过渡 guòdù; 变为 biànwéi; 转为 zhuǎnwéi; 转入 zhuǎnrù; 改为 gǎiwéi
пол. . .
或 пол-. . . (复合词前一部分)表示“半”、“一半”之意: 1)接名词单数二格; 复合词变格时, 通常将 пол. . . 变为 полу. . . , 但有时, 尤其在口语中, 仍用 пол. . . ; 遇所接之词第一个字母为 л 或元音时, 则加“-" , 如: полгода 半年. в течение полугода 在半年中. пол-листа 半页. пол-аршина 半俄尺. 2) 〈口〉接序数词单数二格, 如: полвторого 一点半. полшестого 五点半.
превращать
使...变为 shǐ...biànwéi; 把...变成 bǎ...biànchéng; 使...化为 shǐ...huàwéi; 把...化成 bǎ...huàchéng
превращаться
变为 biànwéi; 变成 biànchéng 化为 huàwéi
преобразовывать
2) мат. 变换 biànhuàn; тех. 变为 biànwéi
преобразовать переменный ток в постоянный - 把交流电变为直流电
скидываться
2) кем-чем 变成; 变为
становиться
1) (делаться) 成为 chéngwéi, 变为 biànwéi
упавший
变为
синонимы:
примеры:
变为煨烬
превратиться в пепел; сгореть дотла
从外延式发展转变为内涵式发展
перейти от экстенсивной модели развития к интенсивной
处在今天的国际环境中, 要就是站在帝国主义战线方面, 变为世界反革命力量的一部分; 要就是站在反帝国主义战线方面, 变世界革命力量的一部分
в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции
变为陈旧
прийти в ветхость
把可能性变为现实
превратить возможность в действительность
变为快乐[的]
делаться весёлым
由乡村变为城市
из посёлка возник город
量变为质
переход количества в качество
把水变为蒸气
обратить воду в пар
把理想变为现实
обратить мечту в действительность
尽可能地将消极因素转变为积极因素
по мере возможности превращать отрицательные факторы в положительные
把交流电变为直流电
преобразовать переменный ток в постоянный
闷热变为凉爽
зной сменился прохладой
把原子能变为电能
трансформировать атомную энергию в электрическую
联合国环境规划署(环境署)转变为联合国环境组织(环境组织)问题非正式工作组
Неофициальная рабочая группа по вопросу о преобразовании Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в Организацию Объединенных Наций по окружающей среде
她已变为优秀学生。
Она уже стала блестящим студентом.
秋天树叶由绿色变为褐色。
In autumn the leaves change from green to brown.
事实一再证明能量可从一种形式转变为另一种形式。
Facts have proved time and again the truth that energy can be changed from one form into another.
当太阳的辐射能落在地球上时,就变为热能,于是,地球暖和起来了。
When the radiant energy of the sun falls on the earth, it is changed into heat energy, and as a result the earth is warmed.
把一种能转变为另一种能
transform one form of energy into another
可变为无效的合同
voidable contract
转变为
превратить в; трансформировать в
南秦岭在早古生代是扬子板块的被动大陆边缘,在志留纪末曾因垂向隆升变为古陆。
В раннем палеозое южная часть хребта Циньлин представляла собой пассивную континентальную окраину, в конце силура в результате вертикальных движений она превратилась в палеоконтинент.
转移到; 转换到; 转变为
переходить во что
把…变为, 使…变为, 使…变成, 转用于…
обращать; обратить
使…变为私有
приватизировать
将螺旋杆变为大(小)距
переводить воздушный винт на большой малый шаг
变流机(将交流变为直流)
электромашинный преобразователь переменного тока в постоянный
由一列横队变为二列横队
перестроение из одной шеренги в две
青头潜鸭只数下降的主要原因是人类对其栖息地的破坏。比如,在过去的几十年中,中国有超过70%的湿地转变为农业用地。
Основная причина сокращения численности нырка Бэра — уничтожение человеком мест его обитания. Так, в Китае за последние десятилетия более 70% водно-болотных угодий преобразованы под нужды сельского хозяйства.
将太阳能转变为电能
преобразовать солнечную энергию в электрическую
团结作用是指松散沉积物转变为固结岩石的过程。固结作用可以通过许多方式完成,例如 ,压固作用、自生矿物形成、胶体陈化、结核的形成、重结晶作用、脱水作用等。
Консолидация представляет собой процесс превращения рыхлого осадочного материала в плотную горную породу. Консолидация может осуществляться множеством способов, например, уплотнением, образованием аутигенных минералов, старением коллоидов, образованием конкреций, перекристаллизацией, дегидратацией.
泰罗克的化身:变为雕像
Аватара Терокка: превращение в чучело
即使是普通的野生动物也已经变为了凶残的食人猛兽。我请求你去杀掉那些从空中袭击无辜者的生物,瘟疫蝙蝠。
Даже звери и птицы превратились в отвратительных хищных чудовищ. Я прошу тебя уничтожить тех, что нападают с небес – чумных нетопырей.
我梦想着有一天可以战胜那些笼罩着我们古老家园的死亡和黑暗的力量。为了让我的梦想变为现实,我想到一个计划,可以动摇敌人的军心。
Однажды, я верю, мы победим смерть и тьму, что окутали нашу древнюю родину. Чтобы это свершилось, у меня есть план, как ослабить защиту наших врагов.
带上这片炽热灵魂碎块,它可以将你的身体变为火焰,并将你的灵魂领入一个幻像中。那时,你就能知道最后一件雷神圣物在哪里了。
Возьми эту пылающую частицу моей души. Используй ее для превращения своего тела в пламя и преврати свой дух в путеводный огонек, который устремится вперед и укажет место, где лежит последнее сокровище Громоборцев!
你利用月痕雄鹿好好地磨练了自己的狩猎技术,现在是时候让你面对更强大一些的猎物了,比如月痕巨鹿。你可千万不要被月痕巨鹿寻常的那种温顺与懒洋洋的样子给骗了。只要一被激怒,它们马上就会变为最可怕的野兽。
Мне кажется, что, потренировавшись на лунных оленях, ты можешь перейти к более сложной добыче. Не обманывайся спокойствием самцов лунного оленя: если их разозлить, они оказываются непростыми противниками.
谣传说一份古老的文献,洛迦里斯手稿,就在阿斯卡之池底部的铁箱里。那里是我们死去先祖的往日住所。在城市变为废墟之前,他们掌握着伟大的知识。
Ходят слухи о старинном манускрипте Лоргалиса, хранящемся на дне пруда Аскара в ржавом железном сундуке. Это прежнее обиталище наших давно почивших предков. До того как их город обратился в руины, они обладали великими знаниями.
仲夏火焰节是敬拜元素的时刻。火焰元素会在我们所有人心中点燃激情。在许多时候,这种激情会喷发出来,演变成侵略性的行动。但在这个地方,我们将心中的激情变为虔诚的祭拜。
Праздник Огненного солнцеворота – время поклонения стихиям. Огонь разжигает страсти в нашей душе. Сколько раз эти страсти приводили к открытой агрессии... Сейчас же, находясь на этой земле, мы направляем свои эмоции так, чтоб выразить почтение стихии огня.
长年困寄于坟墓中令他们感到十分困惑。在他们从困惑转变为愤怒,或是找到新的躯壳之前,我们必须消灭他们。
Но души, которые провели годы в запертых склепах, просто спятили. Их нужно уничтожить, пока они не рассердились или не обрели новые тела.
你是你族人当中的盖世精锐,<race>。可我需要的是一个特别的帮手。我有一揽子的大计划。若要将这些计划变为现实,就得有一位勇士,将我的光辉散播到世界各处。
Ты – <выдающийся представитель/выдающаяся представительница> своего народа, <раса>. Но я ищу кого-то особенного. У меня большие планы. И для воплощения их в жизнь мне нужен настоящий герой, который станет исполнителем моей воли во всех концах мира.
在这帮无信者中间,有的可以掌控风暴。他们把自己叫做唤天者,他们使用魔法来召唤巨大的尖塔,将土地变为沙子。
Среди отступников есть те, кто наделен особым талантом повелевать бурей. Они называют себя призывателями небес и способны призывать песчаные шпили, обращающие землю в песок.
我们训练灵豹的关键一步就是队形训练。它们必须要想起格里恩标准的战斗阵型,以及如何从一个阵型转变为下一个阵型。
Самая важная часть тренировки наших анимапардов – это строевая подготовка. Они должны знать стандартные боевые построения кирий и уметь из одного боевого порядка переходить в другой.
魔导师扭曲了他们的魔法,用它来操纵和征服这个世界。想象一下虚空领域中他们追求更强力量的道路吧。正是这份追求让他们内心深处真正的黑暗和可怕之物变为了现实。
Чародеи обращаются к запретной магии ради господства над миром. В поисках все большей силы они ходят по краю царства Бездны. Это помогло им понять, что в нашем собственном воображении скрыты действительно мрачные и пугающие вещи.
他们扭曲的仪式……打碎灵魂,让他们变为邪恶的影魔来充当爪牙。
Их кошмарные ритуалы... извращают души, превращают их в покорные тени.
带上执事者,找到我的同胞。我决不允许他们变为怪物。
Возьми с собой распорядителей и унеси оттуда тела моих собратьев. Я не допущу, чтобы их превратили в чудовищ.
挑战平台中的地面会间歇性变为「温暖」与「极寒」状态。
Платформа испытания периодически переключается между тёплым и холодным режимом.
「璃菜」的厨师都以油重色浓、口味多变为特色,擅长料理「山珍」食材…
Кухня Ли известна своими роскошными блюдами с насыщенным многогранным вкусом. В этой кухне в основном используют ингредиенты с горных вершин.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск