口齿不清
kǒuchǐ bùqīng
невнятное произношение, плохая дикция
kǒu chǐ bù qīng
to lisp
unclear articulation
inarticulate
kǒu chǐ bù qīng
speak with a lisp; a twist in one's tonguekǒuchǐ bù qīng
speak with a lispв русских словах:
косноязычие
(невнятное произношение) 口齿不清 kǒuchǐ bùqīng, 构音困难 gòuyīn kùnnan; (затруднённая речь) 口齿拙笨 kǒuchǐ zhuōbèn, 说话不流利 shuōhuà bù liúlì
косноязычный
口齿不清的 kǒuchǐ bùqīng-de, 口齿拙笨的 kǒuchǐ zhuōbèn-de, 说话不流利的 shuōhuà bù liúlì-de
у него язык заплетается
他口齿不清
шамкать
含糊不清地说 hánhu bùqīng-de shuō, 说话口齿不清 shuōhuà kǒuchǐ bùqīng
шепелявить
咬舌儿 yǎoshēr, 咬着舌儿说 yǎozhe shēr shuō; (шамкать) 说话口齿不清 shuōhuà kǒuchǐ bùqīng
шепелявый
咬舌儿的 yǎoshērde; (шамкающий) 说话口齿不清的 shuōhuà kǒuchǐ bùqīng-de
примеры:
「祷告者会口齿不清,只有腐烂的耳朵才能听见。」 ~威泽腾米娜查
«Молитвы будут горчить на языке и попадут в прогнившие уши». — Миналдра, Визаг Атум
这几乎跟第一幕一模一样嘛!甚至∗口齿不清∗这个词还用了两遍!
Это почти один в один первая сцена! Даже ∗нечленораздельно бормочущие∗ использованы дважды.
故事是从∗中段∗开始的。来自赫姆达尔的男人和他的北方∗掠夺者∗兄弟正身处一座古老神庙的腹地,被不死∗巫师∗指挥的一支口齿不清的∗生物∗大军团团包围。忠诚的北方战士一个又一个被残忍的不死族杀害,转而又加入了复苏的亡灵大军……
Рассказ начинается ∗in medias res∗. Человек из Хельмдалля и его верные северные ∗головорезы∗ сражаются с армией нечленораздельно бормочущих ∗упырей∗ под предводительством бессмертного ∗некроманта∗ в недрах древнего храма. Один за другим храбрые северяне гибнут под непрекращающимся натиском нежити и пополняют ее ряды своими вновь оживленными телами...
你们这些好打斗的家伙是怎么了?现在都没人上妓院搞女人了!要聊天就来吧,不计较我口齿不清的话。我是说,我不擅长讲话,其他方面才是我的专长!不过你高兴就好。问吧。
И что с вами, вояками, делается? Уже никто не хочет трахаться в борделе. Только разговаривать и разговаривать, а я же еще шепелявлю. У меня другие вещи лучше получаются. Но воля твоя, спрашивай.
孩子三、四岁前说话往往口齿不清。
Children usually lisp until they are three of four.
她说话口齿不清。
She speaks with a lisp.
对教师来说,口齿清楚是必不可少的。
Articulate speech is essential for a teacher.
他又多喝了些酒, 口齿也就更不清楚了。
As he drank more wine his articulation became worse.
他点点头。“他的确精力充沛,而且口齿清晰。这么多年的独处,没有什么卫生保健或者是药物治疗,我本来以为情况会更糟糕一些。”
Лейтенант кивает. «Он был полон энергии, говорил очень внятно. После всех этих лет, проведенных в одиночестве, в антисанитарной обстановке, без медикаментов, все должно было быть гораздо хуже».
пословный:
口齿 | 不清 | ||
произношение, дикция
|
1) неясный, нечистый, грязный, мутный (о цвете)
2) неясный, неточный, неотчетливый, смутный, непонятный (о мыслях, изображении и др.)
3) беспорядочный, запутанный
|