只要功夫深铁棒磨成针
zhǐyào gōngfu shēn tiěbàng móchéng zhēn
см. 只要功夫深,铁杵磨成针
ссылается на:
只要功夫深,铁杵磨成针zhǐyào gōngfu shēn, tiěchǔ móchéng zhēn
был бы лишь упорный труд, и иголкою станет железный пест; обр. добиваться своей цели упорным трудом; терпение и труд всё перетрут
был бы лишь упорный труд, и иголкою станет железный пест; обр. добиваться своей цели упорным трудом; терпение и труд всё перетрут
примеры:
耐心和勤劳能克服一切;只要功夫深, 铁杵磨成针; 功到自然成; 锲而不舍, 金石可镂.
терпение терпенье и труд всё перетрут
пословный:
只要 | 要功 | 功夫 | 深 |
1) надо (нужно, необходимо) лишь... [чтобы... ]; только и нужно, чтобы...; только бы...; лишь бы...; если бы только...; стоит только... [чтобы... ]; достаточно... [чтобы... ]; [как] только, едва лишь
2) желать только; только и хотеть, чтобы...
|
1) Гунфу (единоборство, распространенное написание "кунг-фу")
2) время, усилие (см. 工夫)
3) умение, мастерство, навык
|
1) прям., перен. глубокий; глубина
2) крепкий; сильный; глубокий (напр., о чувствах); глубоко; сильно
3) тёмный
|
铁棒磨成针 | |||
см. 铁杵磨成针
если шлифовать железный пест, можно [в конце концов] получить иглу (обр. в знач.: добиваться своей цели упорным трудом; терпение и труд всё перетрут)
|