可以去帮避难所
_
Ты нужна Убежищу
примеры:
抱歉……我……我才刚到避难所……他们可以帮你。
Простите... Я... Я... Просто идите в убежище... Там вас встретят.
一套避难所制服!接下来往大厅去就可以了。
Один комбинезон! Следуйте дальше по коридору.
给。拿上一份样本送到东南的银风避难所去。也许我的堂兄弗洛兹可以用它帮助部落占领他们的目标。
Вот, держи образец вещества. Его надо доставить к юго-востоку от приюта Серебряного Ветра моему кузену Флузу. Полагаю, он найдет способ применить его на благо Орде.
嘿,你愿不愿意帮81号避难所一个忙,或许可以顺便救我儿子一命。
Послушайте. Вы не хотели бы оказать Убежищу 81 услугу и, возможно, спасти жизнь моего мальчика?
我想我们避难所可以用他。
Такой человек нам бы в Убежище пригодился.
我正要去81号避难所补货。或许你可以去那里找需要的东西?
Я направляюсь в Убежище 81 за припасами. Может, там ты найдешь то, что тебе нужно?
所以,请您进蒙德城去避难。
Поэтому я и прошу тебя укрыться в Мондштадте.
等待消息传出去同时,也许你可以利用这段时间探索一下88号避难所。
Пока мы ждем тех, кто откликнется на зов, вы можете осмотреть Убежище 88.
如果我们往前推进,可以找到避难所。
Если нам удастся прорваться, впереди может найтись укрытие.
我以前常想像小尚恩去避难所的学校上课。
Я часто представлял себе, как малыш Шон ходит на уроки в убежище.
漂亮!希望守护者埋的东西可以帮你击败那些肮脏的披着斗篷的屠夫。你是我们恢复避难所的唯一希望了,秘源猎人!
Чудесно! Надеюсь, Защитница закопала здесь то, что поможет тебе победить мерзких мясников в плащах. Искатель Источника, ты наша последняя надежда!
这种输电设备可以利用吸附的避难所建物本身来传输电力。
Этот электромонтажный короб можно приделывать к разным объектам Убежища, чтобы черпать из них энергию.
您应该可以体会核弹掉下来、您逃到避难所时我的心情。
Можете себе представить, как я переживал, когда началась бомбардировка и вы бросились в убежище.
你不信任她。所以打败狂猎之后,你大可以离开,上别的地方去避难。我听说拉多维德就挺愿意收留女术士。
Если ты ей не доверяешь, после победы над Дикой Охотой можешь поискать убежища, например, в Редании.
我们的旅程连还可以的边都沾不上,我真希望我当初留在避难所。
Удовлетворительно с натяжкой. Иногда мне кажется, что лучше бы я осталась в убежище.
由于这间避难所一直都是关闭的,所以这可能是大消息。乡亲们,张大你的眼睛。
Возможно, это важная новость, ведь конкретно это Убежище никогда не открывалось. Будьте начеку, ребята.
克伦换好衣服,我现在可以跟监管人询问避难所科技实验的内容了。
Клем получил нужную экипировку. Теперь надо поговорить со Смотрителем об эксперименте "Волт-Тек".
我倒是想看爸爸把你衣服脱下来,如果可以看到爸爸穿避难所制服一定很精彩。
Хотела бы я посмотеть на папу в таком прикиде. Я бы, наверное, умерла, если б увидела его в комбинезоне убежища.
你在农田避难所就可以找到这些被诅咒的失落者,只需沿路一直向东。
Ты найдешь бедняг в Болотном пристанище, к востоку отсюда.
哈啰,你好。只要避难所一关上,我们就可以开始进一步认识彼此了,我向你保证。
Приветствую. Когда закроем убежище, сможем познакомиться друг с другом поближе.
我小时候就住在一个避难所旁边,有很多糟糕的回忆,我真希望可以忘掉。
В детстве я жил рядом с убежищем. От этого остались скверные воспоминания, которые никак не выкинуть из головы.
只要解锁避难所科技的其他附属工房,我就可以扩大88号避难所的可建造区域了。
Я могу расширить территорию Убежища 88, получив доступ к дополнительным мастерским "Волт-Тек".
总之,进到避难所科技验光仪,这是特制的验光装置,没错,可以改善病人的视力。
Вот фороптер "Волт-Тек" особое оптометрическое оборудование, которое может улучшить зрение пациента.
所以大家如果遇到来自81号避难所的人,可以不用担心……他们不会把病传染给你。
Поэтому если вы вдруг наткнетесь на жителя Убежища 81, не волнуйтесь... скорее всего, он не заразен.
拿到化学配方之后,我就可以跟88号避难所的监管人交谈,问出下一个实验的细节。
Мне удалось найти химические формулы. Надо поговорить со Смотрителем Убежища 88 о следующем эксперименте.
看来匕港大饭店的避难室里有一个老旧的监控系统,或许那东西可以帮我找到隐藏的发射钥匙。
Похоже, в безопасной комнате Гранд-отеля используется довольно старая система звукозаписи. Может быть, она поможет мне найти ключ запуска.
我需要口头或文件授权。事实上,每一位避难所科技公司的员工,甚至是您,都可以授权我离开。
Мне нужно устное или письменное разрешение. На самом деле, его может дать любой сотрудник "Волт-Тека", даже вы.
避难所制服和其他几种衣服(像是长袖内衣和掠夺者皮衣)都很薄,可以穿在其他护甲部件里面。
Некоторые виды одежды, такие как комбинезон жителя убежища, панталоны и кожаная одежда рейдера, достаточно тонки, чтобы их можно было носить под броней.
去那里找熊怪长者,问问他为什么他的人要避开我们,假如有必要的话你可以帮帮他们。
Отправляйся туда и найди старейшину Бролга. Узнай, почему его сородичи отвернулись от нас, и предложи свою помощь, если она им нужна.
我们需要救兵,但却找来个避难所居民?你穿那套笨连身服是可以干嘛?七孔流血到死吗?
Нам нужна реальная помощь, а вместо этого к нам является это тепличное растение из Убежища! Что ты вообще умеешь? Истекать кровью?
要不是部落控制了我们部署在密斯特拉湖的水元素防御者,我们本可以轻松守住银风避难所。
Мы бы с легкостью могли отстоять приют Серебряного Ветра у Орды, если бы наши противники не подчинили себе наших защитников – элементалей воды озера Мистраль.
感谢我们最喜爱的避难所居民,雷克斯可以自由不受超级变种人囚禁,活得快乐且长寿。
Благодаря нашему славному жителю убежища, Рекс проживет долгую и счастливую жизнь вдали от супермутантов, надеюсь.
пословный:
可以 | 以去 | 帮 | 避难所 |
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|
1) помогать
2) боковина, боковая стенка
3) группа; группировка; банда
|