可爱的人
_
angel; darling
в русских словах:
душевный
душевный человек - 真诚可爱的人
милашка
-и, 〈复二〉 -шек〔阳, 阴〕〈口〉可爱的人; 心爱的人; 意中人.
милота
1) 萌物; 可爱的人、动物或东西
примеры:
真诚可爱的人
душевный человек
你真是个可爱的人!而你又这么体贴地对亚汶…
Ты такой милый! И ты так хорошо ладишь с Альвином...
我发现苏珊是个非常可爱的人。
I found Susan a very charming person.
他从一个可怕的土匪手里救了我们,那个可爱的人,但是代价是什么?几乎是他的生命...这就是我们的运气不是吗?我们必须逃离猎人岭,因为那里有太多兽人,我们不能去塞西尔,因为那有亡灵,而我们在去白银谷的路上被强盗伏击!绿维珑就没剩下一个文明尚存的地方了吗?
Он спас нас от свирепого разбойника, но какой ценой? Его жизнь, скорее всего... Какая досада, верно? Мы должны бежать из Пустоши Охотника из-за орков, в Сайсил нам нельзя из-за нежити, а по дороге в Силверглен на нас напали разбойники! Неужели в Ривеллоне больше не осталось цивилизованных существ?
我还不得不做另一个牺牲,就是那些可爱的人。我跟你保证,我那时尽了我之所能去展现友善。
Это еще одна жертва, которую мне пришлось принести. Такие прекрасные души... Я был к ним так добр, насколько возможно. Клянусь.
一旦你了解他,就知道他是一个相当可爱的人。我很爱他口中的那串口令,“敞开心扉,紧握双拳”。
Но он славный, если узнаешь его как следует. Мне нравится пароль, который он придумал: "Открытый разум, сжатый кулак".
狩魔猎人,那真可爱。
Это очень мило с твоей стороны, ведьмак.
可爱的雷霆崖情人卡
Чудесная открытка из Громового Утеса
我的爱人。啊,我美丽的可爱的爱人。
Любовь моя. О, моя прекрасная, нежная любовь.
非常令人喜爱的孩子; 非常可爱的孩子
прелестное дитя
她是个可爱的美人儿。
She was a vision of loveliness.
制作可爱的情人符工具箱
Создание набора собирателя чудесных оберегов
要不要来个三人行,小可爱?
Эхе, а как насчет повеселиться втроем, а?
*故子墨子曰, 不可以不劝爱人者, 此也。
Философ Мо-цзы сказал, что нельзя не убеждать относиться с любовью к людям - он это сказал именно по этой причине.
嗯,你是谁,可爱的小半身人?
Ммм, кто ты, мой милый полурослик?
凝视宝石吧,狂野可爱的矮人。
Смотри в камень, мой ласковый и нежный гном.
跟你说句话可以吗,我的爱人?
Есть минутка, любовь моя?
我...做不到。这些人曾经那么可爱。
Я... не могу. Они так дороги мне.
“人是很可爱的,”她平静地说。
«Люди очень милые», — тихонько заключает она.
你已经有可爱的情人符工具箱了吗?
А у тебя есть набор собирателя прелестных оберегов?
哦,真让人高兴!又一个可爱的顾客……
Какая удача! Еще один очаровательный покупатель...
告诉她,听起来她的家人很可爱,谢谢她的分享。
Сказать, что у нее очень милая семья, и поблагодарить за рассказ.
又软又可爱,偶尔会咬人!请看……小兔子!
Он милый и пушистый, но все равно кусается! Это... кролик!
你的家人真可爱。希望你能把这里当成你的新家。
Какая у вас чудесная семья. Надеюсь, вам понравится ваш новый дом.
我是一个怪物,再没有人会认为我可爱了!
Я чудовище, меня больше никто не назовет прекрасной!
你以后挑男人可得更加小心了,亲爱的。
С оглядкой выбирай себе мужчин, дорогая.
可爱的诗人,与我一起展开你生命的冒险…
Тебя ждет самое яркое свидание всей твоей жизни, милый поэт...
小海龟很可爱,虽然它们有时候会咬人。
Маленькие черепашата такие милые! Даже несмотря на то, что иногда они кусаются.
挺可爱的嘛……变种人以为他们是海军呢。
Как это мило... Мутантам кажется, что они военные моряки.
迄今为止,你是想杀我的人里最可爱的一个。
Это самое милое существо, что пыталось меня убить.
我想还挺可爱的吧。有些人就喜欢这类东西。
Это мило. Есть люди, которым эти штуки нравятся.
咩咩,羊人,羊毛你有吗?你的绒毛是我见过最可爱的!
Бе-бе, овечка-оборотень, шерсткой не поделишься? Она у тебя такая красивая!
奏响这把可爱的鲁特琴可以治愈附近的每个人。
Сыграв на этой чудесной маленькой лютне, музыкант исцелит всех окружающих.
有人跟你说过,你生气的时候笑起来最可爱吗?
А тебе говорили, что у тебя такая симпатичная улыбка, когда ты пытаешься злиться?
度过黑夜的人,才知道白天的可爱;受过折磨的人,才知道真正的幸福
лишь человек, переживший ночь, понимает, насколько хорош день; только познавший невзгоды понимает, что такое настоящее счастье
可爱的先生。英俊的先生。去找我们的主人,他想见你...
Милый господин. Прекрасный господин. Отыщи нашего хозяина. Он хочет тебя видеть.
我怎么可能会躲一个像你这么可爱的人呢,黛西?
Как можно избегать такой красавицы, как ты, Дэйзи?
我聪明可爱人见人爱的好女人,你带了毒灯苨来是吧?
Добрррая, славная, мудрррая женщина. Ты принесла друдену, правда?
沉思着说狗是对的。主人可能喜欢猫,但喜欢并不是爱。
Сказать, что права собака. Хозяин может восхищаться котом, но восхищение – не любовь.
你提到了过去的时光,那可以告诉我有关你爱人的事吗?
Ты заинтриговала меня, когда говорила о прошлом. Ты мне расскажешь, кем был тот человек?
弹奏这把可爱的小鲁特琴可以让周围所有人加速。
Сыграв на этой чудесной маленькой лютне, музыкант ускорит всех окружающих.
大部分时候,你爱的人可以让这个世界变得更好。
Не так уж и много в этом мире вещей, которые не украсит любовь.
忍无可忍!你永远不会去杀害自己的爱人。吞噬掉他。
Нет, это уже слишком! Вы не станете убивать ту, кого любите. Поглотить его.
我聪明可爱人见人爱的好兄弟,你带了毒灯苨来是吧?
Мой добррый, славный, мудрррый человек. Ты принес друдену, правда?
尊贵的女王,可爱的宠物!我多么喜欢我的贝勒加夫人啊!
Ты солнце и луна, ты королева самоцветов! Какое счастье, что ты - беллегаретка!
这是什么情况?我不明白...我遇到了我的爱人,可我的爱人消失了...我是什么?
Что это? Я не понимаю... Я встретила своего возлюбленного, но его больше нет. Кто же я?..
很好,你是受欢迎的人。我永远乐意为可爱的女士效劳。
О, да на тебе просто взгляд отдыхает. Для таких красоток у меня время всегда найдется.
可爱且声音犹如夜莺般悦耳的女吟游诗人,普西拉!
...очаровательную девушку-менестреля, обладательницу соловьиного голоса - Присциллу!
他是个佣兵。不过就我看来,这可不是什么人见人爱的工作。
Наемник. Не самая чистая работа, я тебе скажу.
他在哪里?我的爱人在哪里?我可不能忍受一个人孤零零地呆在坟墓里!
Где же он? Где моя любовь? Одна после смерти - я этого не вынесу!
芭芭拉大人是我生命中最美好的光,那么可爱、那么动人、那么圣洁…
Барбара освещает мой мир. Она такая милая, добрая, честная и невинная.
这是什么情况?我不明白...我找寻我的爱人,可是我的爱人已经离去了...我是什么?
Что это? Я не понимаю... Я искала своего возлюбленного, но его больше нет. Кто же я?..
如果忽略它们会攻击人类的事实,这些小家伙其实挺可爱的。
Мелкие, быстрые, гнусные.
可爱的变种人。嗯,这些古代的大师的确知道他们在做什么…
Прекрасная мутация... М-да, старые мастера знали свое дело.
我猜这个可爱又迷人的渡假胜地,连超级变种人都会晒伤。
Готов поспорить, в этом чудном местечке даже супермутант может поджариться.
告诉他们,猫是对的。主人可能会对狗的忠诚表示感激,但那不是爱。
Сказать, что прав кот. Хозяин может ценить преданность собаки, но это не любовь.
凡人看到这尊雕像,觉得它历经岁月沧桑。这些凡人煞是可爱,真的。
Смертные смотрят на статую и думают: "какая она древняя". Даже умиляет немного.
您跟主人好关爱小主人尚恩,对我好信任,还将那么可爱的小主人托付给我照顾。
Вы с мужем так любили малыша Шона. И доверили мне ухаживать за новорожденным крохой.
如果我们不离开,他们威胁会把那地方打爆。很可爱,但也令人生气。
Они угрожают разнести все к чертям, если мы не уберемся оттуда. Это очень мило, но с ними надо покончить.
铁路组织可不是人见人爱,因为很多人看到合成人,只觉得他们是杀人机器。
"Подземку" далеко не все любят. Многие считают синтов машинами для убийства.
没关系的,我的爱人斯瓦纳。我保证我可以控制它,不过你的关心真让我心旌动摇。
Не волнуйся, милая Свана. Поверь, я справлюсь, но твоя забота мне очень приятна.
那是依沙瓦克!大海上最恐怖的东西!它吃了很多兽人。不过它很可爱。
Это Иша Авак! Гроза морей! Он ест орков. Правда, милаха?
您跟夫人好关爱小主人尚恩,对我好信任,还将那么可爱的小主人托付给我照顾。
Вы с женой так любили малыша Шона. И доверили мне ухаживать за новорожденным крохой.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
可爱 | 的 | 人 | |
1) милый, очаровательный, прелестный
2) мочь любить
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|