吃饭别忘了种谷人
_
(谚语)比喻饮水思源, 莫忘别人恩典。 如: “俗话说得好: “吃饭别忘了种谷人。 ”饮水要思源啊! ”
chī fàn bié wàng le zhòng gǔ rén
(谚语)比喻饮水思源,莫忘别人恩典。
如:「俗话说得好:『吃饭别忘了种谷人。』饮水要思源啊!」
пословный:
吃饭 | 别 | 忘 | 了 |
1) кушать, есть
2) поддерживать существование: кормиться, жить
3) кушать рис
|
种 | 谷人 | ||
1) семя; семена
2) порода (животных)
3) раса
4) род; вид
5) биол. вид
II [zhòng]1) сеять; сажать; выращивать
2) прививать; делать прививку
|