各奔前程
gè bèn qián chéng
каждый идёт своим путём; каждый стремится к собственной цели
идти по своим путям
gèbèn-qiánchéng
[each pursuing his onward journey; each going his own way] 各自发展其远大的事业
欢聚至更深而散, 明日各奔前程。 --《孽海花》
梁山路尽苦难行, 家属权时旅店停, 方信将军不下马, 也须各自奔前程。 --无名氏《争报恩·楔子》
gè bēn qián chéng
各走各的路。比喻各人按不同的志向,寻找自己的前途,各自发展。
二刻拍案惊奇.第三十回:「后来工部建言,触忤了圣旨,钦降为四川泸州州判。万户升了边上参将,各奔前程去了。」
孽海花.第十九回:「欢聚至更深而散,明日各奔前程。」
gè bèn qián chéng
each goes his own way (idiom); each person has his own life to leadgè bēn qián chéng
Each pursues his onward journey.; Each goes his own way.; Each pursues his own course.; Everyone is anxious to get ahead.gèbènqiánchéng
each pursues his own course各向自己确定的目标前进。比喻各干各的事,各走各的路。
частотность: #48274
синонимы:
примеры:
他们分手各奔前程去了。
После расставания каждый из них пошел своим путем.
奔前程
мчаться, стремительно нестись вперёд
пословный:
各 | 奔 | 前程 | |
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто
2) все (перед существительным указывает на множественное число)
3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
|
мчаться, стремительно бежать
II [bèn]1) ринуться; броситься
2) хлопотать; бегать (по делам)
3) по направлению; к
|
1) лежащий впереди путь, впереди
2) путь жизни, будущее; перспектива, виды на будущее
3) уст. служебная карьера
|