各式各样
gè shì gè yàng
всех сортов и видов; разнообразнейший
gèshì gèyàng
всевозможный; самый разнообразныйсо всячинкой
gè shì gè yàng
指多种不同的式样、种类或方式。gèshì-gèyàng
(1) [of every description; all kinds of]
(2) 多种多样; 具有不同花色品种
门都让各式各样的矿山设备阻塞了, 无法关上
(3) 具有各种不同特征
这个故事涉及各式各样的内容
gè shì gè yàng
许多不同的式样和种类。
红楼梦.第四十一回:「刘姥姥因见那小面果子都玲珑剔透,各式各样,便拣了一朵牡丹花样的。」
gè shì gè yàng
(of) all kinds and sorts
various
gè shì gè yàng
every kind of ...; all sorts of ...; all kinds of; in various ways; of every description; a variety of:
各式各样的用途 a wide variety of uses
半导体器件在电子设备中能起各式各样的控制作用。 Semiconductor devices can perform a variety of control functions in electronic equipment.
gèshìgèyàng
all sorts/kinds; various
他会做各式各样的饭。 He can cook all sorts of food.
谓多种不同的式样、种类或方式。
частотность: #12744
в русских словах:
всяко
〈俗〉各式各样地, 什么样都
всячинка
〔阴〕: со всячинкой〈口, 谑〉各式各样都有, 好坏都有. Жить приходилось со всячинкой. 好坏生活都尝到了。
разное
1) (разнообразное) 各式各样的事 gèshì gèyàng de shì
разнокалиберный
2) разг. (неоднородный) 各式各样的 gèshì gèyàng-de
разноликий
-ик〔形〕〈书〉面目不同的, 容貌不同的. ~ая толпа 包括各式各样人的人群.
разносол
〔阳〕 ⑴〈旧〉(由蔬菜、果品制成的)各种盐腌醋渍的小菜. ⑵(只用复)〈口〉各式各样的好菜, 特别讲究的菜. Едим без ~ов. 我们没有吃特别讲究的菜。
синонимы:
примеры:
各式各样的用途
a wide variety of uses
半导体器件在电子设备中能起各式各样的控制作用。
Semiconductor devices can perform a variety of control functions in electronic equipment.
他会做各式各样的饭。
Он умеет готовить разнообразные блюда.
在你未来的法师生涯中,你会想要掌握大量各式各样的法术。为了做到这一点,你需要提高自身实力来深化你与奥术之间的联系。
Чтобы стать могущественным магом, тебе предстоит выучить множество самых разных заклятий. Для этого тебе нужно глубже постичь суть плетения заклинаний и набрать больше магической силы.
在这座岛屿上潜伏着各式各样的危险。从四面八方都有威胁在逼近。我们必须不惜一切代价守住这片海滩。
На этом острове нас поджидает множество опасностей. Угроза повсюду! Нужно защитить наш лагерь любой ценой.
你成为领袖的消息迅速地散播了开来。各式各样的牧师来到了神殿施以援助。
Весть о том, что ты <стал/стала> <нашим предводителем/нашей предводительницей>, быстро распространилась по свету. В Храм прибыло множество жрецов, предлагающих свою помощь.
<一个被蛛网覆盖的盒子散落在地,里面装着各式各样的学者补给品。样式看起来是掮灵的。也许主人就在附近。>
<На земле валяется покрытая паутиной коробка с различными инструментами ученого. Похоже, она принадлежит какому-то брокеру. Возможно, ее владелец где-то неподалеку.>
向戴克泰丽丝报告吧,她不仅可以帮助你打造这件物品,以后还能协助你打造各式各样的玩意儿。
Иди к Дактилии. Она поможет тебе изготовить и ее, и множество других вещей.
孩子的心真是自由啊,所以才会有各式各样的幻想朋友吗?
Дети смотрят на мир шире, чем взрослые... Может, поэтому они могут выдумать себе таких непохожих воображаемых друзей?
每次进入「奇趣秘园」,都将会随机面临三个特殊的「奇趣挑战」,并依据面对这些挑战时,冒险者的「表现力」,冒险者在秘园终点的「奇趣试炼」中,将获得各式各样的提升力量的祝福。
При каждом входе в Увлекательную страну чудес вы столкнётесь с тремя случайными Увлекательными испытаниями. В зависимости от набранной во время испытаний Экспрессии вы будете получать различные благословения, которые увеличат вашу силу во время Увлекательного вызова в конце страны чудес.
尽管各式各样的酒店、商铺和美丽的樱花景色让花村成为了热门的旅游景点,但这座静宁小村却隐藏着只有少数人才知道的黑暗秘密。
Тихий район Ханамура, знаменитый среди туристов своими ресторанчиками, магазинами и прекрасным видом на цветущую сакуру, скрывает темную тайну, известную лишь избранным...
我们这里有各式各样的武器和护甲。
Есть оружие и доспехи всех видов.
多年来我听过各式各样的事。有一种失落很久的强大魔法,只有技艺精湛的法师才能掌握。
За годы до меня доходили разные слухи. Мощная магия, затерянная в веках, невообразимые заклинания, доступные лишь искуснейшим из мастеров.
我们尊重最勇敢的斗士。我见过的勇敢各式各样。
Мы почитаем храбрейших воинов, но за время скитаний я увидел, что храбрость бывает разная.
听着,我干这一行已经很久了,也见过各式各样的人。你可以耍狠的,也可以玩阴的……随便你怎么搞都行。
Слушай, я в этом деле уже давно, и я всяких навидалась. Крутые парни, хитрые девчонки... мне без разницы.
作为他们“使命”的一部分,这些祭司自创了各式各样没有依据的仪式和祭祀,全都冠以诺克图娜尔之名。
В знак службы жрецы создали уйму бессмысленных ритуалов в честь Ноктюрнал.
各式各样的商品杂货,应有尽有!
Любые товары - и все может быть твоим!
我一向都在找寻各式各样的商品。不管你“找到”什么样的东西都可以带来给我,我会帮你处理。
Я никогда не откажусь от хорошего товара. Приноси мне все, что ты... хм-м, найдешь, и мы договоримся.
墙上有一个小橱柜,里面装满了各式各样的药瓶,鼻用喷雾和吸塑装。上面全都有圣巴蒂斯特制药的商标。
Небольшой шкафчик с медицинскими флаконами, назальными спреями и пластырями. На упаковках логотип «Сен-Батист Фармасьютикс».
战魔身为高级妖灵,它从不亲自作任何事。它有许多负责打理杂事的跟班,这些通常是妖灵,幽灵或其他不安息的鬼魂。战魔生前大多是国王或指挥官,它们死後仍拥有领袖魅力,其致命的部属们也会盲目的遵从其命令。因此你必须在前往其地下宫殿、荒野城堡或其他不祥之地的途中除掉所有各式各样的侍仆。只有在这之後你才能面对战魔本身,务必记住这个文艺性的传统。
Будучи архипризраком, драуг ничего не должен делать сам. Для этого у него есть слуги. Ими всегда выступают простые призраки, проклятые души и другие беспокойные духи. Король или вождь при жизни, после смерти драуг сохраняет свою харизму, а его мертвые подчиненные всегда слепо ему повинуются. По дороге в подземный дворец, крепость в пустыне, или любое другое мрачное его обиталище, герою сначала надлежит перебить драуговых подручных. Только тогда можно померяться силами с самим драугом. Такие вот существуют предания.
这不是报酬,只是个感谢的象徵。我们南征北讨而且收集了各式各样的废铁。选几件吧。
Это не плата, а благодарность. Давно мы по свету болтаемся. Разных железяк у нас предостаточно. Подыщи себе что-нибудь.
船匠贩卖各式各样的小艇和帆船,满足你所有的航海需求。
У лодочного мастера можно купить лодку для морских путешествий.
有关她的谣言很多,各式各样都有。
Разное про нее говорят, ой, разное.
这座小村庄如诗如画,因此成为吟游诗人与诗人的题材。这些以布伦威治为背景的作品当中,最有名的就是“大喜之日”,由史坦妮斯拉·伊斯拉所写的喜剧。因此,牛堡的文化之人经常在最酷热的月份到此地避暑,并举办各式各样的比赛,看看谁的羽毛头冠最美、或是在附近的森林猎金角。
Красоту этой живописной деревушки часто воспевают барды и поэты. Наиболее известная работа, действие которой происходит в Броновицах, - это пьеса "Обручение", сочиненная Станисласом Исласом. Местечко полюбилось оксенфуртской богеме, которая спасается здесь в жаркие месяцы, коротая время за конкурсами на самую красивую перьевую шляпку и ночной охотой на золотой рог в лесах неподалеку.
猎魔人必须随时准备好,与各种各样的敌人战斗,你会遇到全副武装的骑士,神出鬼没的妖灵或是力大无穷的巨人。若要与这些敌人对战,善用其弱点,猎魔人必须懂得使用各式各样的武器和作战技巧。
От закованных в панцирь рыцарей до бестелесных призраков и великанов, сокрушающих все на своем пути, - ведьмаки должны быть готовы сражаться с чудовищами и людьми всякого рода. Для этого они используют различное оружие и специальные приемы.
岛屿南部只建议经验丰富的旅行者前往,因为此地是未开发的原始荒野,了无人烟,充满各式各样的危险生物(细节参见“动植物”章节)。在小岛沿岸的山洞附近旅行时,务请格外谨慎。
Посещение южной части острова может быть рекомендовано лишь чрезвычайно опытным путешественникам. Это совершенно дикие земли, без всяких следов человеческого жилья, кишащие разнообразнейшими опасными тварями (подробнее см. в разделе "Фауна и флора"). Особую осторожность следует соблюдать вблизи пещер на побережье острова.
佣兵、游侠骑士骑士、野心勃勃的执法者,各式各样的杀手都总是试图扮演怪物杀手,挑战猎魔人的地位。然而他们的下场通常都惨不忍睹,不但无法解决问题,还让事态变得更糟——怪物毫发无伤,愤怒地试图复仇。牛堡外的山区就有这样一例,一头威力强大的大狮鹫在那里筑了巢穴。
Убийцы разного рода - наемники, странствующие рыцари, тщеславные борцы за справедливость - время от времени пробуют посостязаться с ведьмаками в убийстве чудовищ. Заканчивается это, как правило, резней, которая не только не решает проблемы, но и усугубляет ее: бестия выходит из боя живой, разъяренной и жаждущей мести. Так случилось в горах под Оксенфуртом, где свил гнездо мощный самец архигрифона.
一个又一个电视台被国家以各式各样的借口接管,主要的报纸媒体也难逃厄运。
Один телевизионный канал за другим был передан под контроль государства под разными предлогами, так же как и главные газеты.
他有各式各样的模型飞机。
He has all manner of model planes.
那儿有各式各样的礼品可供选择。
There are wide assortments of gifts to choose from.
菜单上有各式各样的甜点心。
The menu offers a broad choice of desserts.
那家商店出售各式各样的帽子。
The shop has a wide choice of hats.
桌子上放着各式各样的精美食品。
There were dainties of every kind on the table.
市长谴责各式各样的赌博。
The mayor decry gambling in all its form.
在这家百货商店你可以买到各式各样的东西。
In the department store you can buy all manner of things.
这家商店销售各式各样的衣服。
В этом магазине продается самая разнообразная одежда.
他来时携妻子、 六个孩子、 四条狗以及各式各样的累赘什物。
He came with his wife, six children, four dogs and various other impedimenta.
他来时携妻子、六个孩子、四条狗以及各式各样的累赘什物。
He come with his wife, six children, four dog and various other impedimenta.
新招收的一批学生似乎是由各式各样的人所组成。
The new intake of students appears to be a very mixed bag.
一堆各式各样的废旧杂物
куча самого разного старого барахла
各式各样的人在他的家找到栖息之所。
All sorts of people found shelter under his roof.
在那家商店可买到各式各样的灯具。That’s just the sort of thing I want。
All sorts of lamps are available in that shop.
一本讲述了各式各样烹饪土豆方法的书,这在北方平原是很受欢迎的家常食物。
Поваренная книга о вкусных и неполезных блюдах из картофеля - излюбленной пище обитателей северных равнин.
我想我见过各式各样的恐惧,但我从没见过恶魔紧张的样子。
Я думал, что встречался со страхом во всех его проявлениях, но я никогда не видел напуганного демона.
我这有各式各样的玩具,提供各种杀人方式。
У меня тут все виды смертоносных игрушек.
我有各式各样的装备供你选择。来看看。
У меня полно всякого снаряжения. Посмотри.
废土会发生各式各样的鸟事。大家天天都在失踪。
В Пустоши всякое случается. Люди постоянно пропадают.
你有问题吗?我有一劳永逸的办法。各式各样都有。
У тебя проблемы? Наверняка у меня найдется что-нибудь нужное. У меня целая куча полезных штук.
除非你想找死,别去我们还没攻下的游乐园区域。外头有各式各样的鬼东西。
Если вам жизнь дорога, не суйтесь в те секторы, которые мы еще не зачистили. Там жуткая хрень творится.
谁知道?也许他会亲自跟我说核口可乐的配方,还有各式各样的事情!那样就太棒了!
Кто знает? Может, он сам расскажет мне формулу "Ядер-Колы" и еще кучу всякого! Вот было бы замечательно!
随我们一起航向未来,加入人类全新的探索,在星际中展开各式各样的冒险之旅。
Загляните вместе с нами в будущее, где человечество решило отправиться к звездам на поиски новых приключений.
您已能在自己的工房建造各式各样的避难所科技的原型机,以及其他避难所建设和物品。
Вы теперь можете создавать в мастерской прототипы "Волт-Тека", а также некоторые другие предметы.
你说得对!背叛学院的科学家可以回答各式各样的问题。
Верно! Наверняка ученый из Института может ответить на самые разные вопросы.
再见到你真是……太开心了。想要的话,我这里有各式各样的糖果。
Я так рад тебя видеть. У меня есть конфеты на любой вкус, если интересуешься.
我这里有各式各样的道具,应该对你的地表任务有所帮助。
Я могу предложить вам ряд предметов, которые могут вам пригодиться на поверхности.
需要特制武器吗?这里有免费的工作台供你做各式各样的修改,瞄准镜、弹匣、枪管等等。
Нужно что-то особенное? У нас есть верстак для любых работ. Прицелы, магазины, стволы.
我不知道,也许吧。他和其他人听过一样各式各样的谣言。
Не знаю, возможно. Он вырос на тех же страшилках про Институт, что и все остальное Содружество.
各式各样种类广泛的酒精和碳酸水!还有一两样点心,肚子饿的话可以买来配。
Богатый ассортимент напитков, прохладительных и горячительных! И еще кое-что на закуску, если тебе охота пожевать.
避难所科技在他们的避难所里面建造了各式各样的秘密区块。我甚至不想知道这一区是做什么用的。
"Волт-Тек" создавал в своих убежищах самые разные тайные отсеки. Вот этот я даже не знаю, для чего предназначался.
奖品包含各式各样的武器和弹药,加上医药补给和一般用品。非常好康喔!
Все оружие и боеприпасы, какие только есть, плюс медицинские припасы и товары общего назначения. Это просто праздник!
你曾经告诉我各式各样的传闻,但你最近很沉默。希望不是因为铁路的人接触你。
Раньше вы передавали мне массу полезных слухов, но в последнее время затихли. Надеюсь, до вас не добралась "Подземка".
像只小蜜蜂一样勤劳工作,发明各式各样乱七八糟的东西。记得,就在你的血液里。
Они трудятся, как маленькие безумные пчелки. Разрабатывают самые дикие штуковины, которые только можно вообразить. Помни: в крови.
你……我欣赏你。如果每个客人都跟你一样,那就太美好了。我这里有各式各样的药物等待出售。
Я тебя обожаю... Если бы все мои клиенты были как ты... Короче, у меня полно всяких препаратов, которые так и просят, чтобы им нашли применение.
喔,什么东西都有一点,从豆类罐头到药品都有。我想办法收集了各式各样商队会想交易的零碎杂物。
О, всего понемногу, от консервированных бобов до химических препаратов. Я стараюсь собирать все мало-мальски интересные штуки, какие караваны соглашаются продать.
各式各样,以前的案子、以前的喜好。我曾经回想起案子的细节,后来才发现原来我想到的是另一件两百年前事情。
Воспоминания обо всем о его расследованиях, о его женщинах. Иногда я начинаю расследовать какое-то дело и далеко не сразу понимаю, что все его участники уже 200 лет как умерли.
联邦中有各式各样的手榴弹,从高科技等离子手榴弹,到自制的棒球手榴弹都有。
В Содружестве можно найти самые разные гранаты от суперсовременных плазменных до самодельных "бейсбольных мячей".
当特工被指派到己方城市,他便会从事反间谍活动。当特工被指派到敌方城市,他便能执行各式各样的行动。
Агенты, размещенные в ваших собственных городах, защитят их от вражеских агентов. В городах противников агенты могут осуществлять операции.
保险公司经常以各式各样的理由拒赔。
Страховые компании часто отказывают в возмещении по разным причинам.
пословный:
各式 | 各样 | ||
всякого рода, разнообразный; всё что угодно
|