合法所有人
héfǎ suǒyǒurén
владелец по закону; законный собственник (legal owner)
héfǎ suǒyǒurén
владелец по закону; законный собственникзаконный владелец
примеры:
该电台为这家公司所合法拥有。
The radio is legitimately owned by the company.
[直义] 无法使人人都满意.
[比较] На всех и солнышко не усветит. 太阳也不会照亮所有的人.
[参考译文] 一人难合百人意?众口难调.
[例句] (Николай:) Вы, поручая мне это нечистое дело, желали испытать, стою ли я любви вашей... Ну, представьте себе, что и я, доверяясь вам, тоже желал испытать, стои
[比较] На всех и солнышко не усветит. 太阳也不会照亮所有的人.
[参考译文] 一人难合百人意?众口难调.
[例句] (Николай:) Вы, поручая мне это нечистое дело, желали испытать, стою ли я любви вашей... Ну, представьте себе, что и я, доверяясь вам, тоже желал испытать, стои
на всех не угодишь
这份财产原是他母亲的,他具有合法所有权。
He has a rightful claim to the property; it was his mother's.
比较理想的作法是利用这个机会一次拯救所有人,但这样的话合成人就必须投入战斗。
Лучшим планом было бы попытаться спасти всех. Но для этого синтам придется встать на тропу войны.
当所有合乎逻辑的方法都行不通时,不妨试试不合逻辑的方法。
Когда все логичные решения не работают, попробуй нелогичное.
先说清楚,这方法不一定会成功。不过,合成人有所谓的生化增强器,直接控制、处理脑部的资讯。
На самом деле не факт, что это сработает. Но синты оснащены кибернетическими имплантатами, которые напрямую взаимодействуют с мозгом.
我已经考虑过了所有合理的方案。这是最好的办法。
Я обдумал все разумные варианты и уверен, что мой план – лучший.
我所有的货物都是合法途径得来的,这是我一再强调的。
Весь мой товар законного происхождения, чего я не могу сказать о некоторых других торговцах.
每个回合所有卡牌的法力值消耗减少(1)点。
Каждый ход стоимость всех карт уменьшается на (1).
我所有的货物都是合法途径得来的,这些就更不用说了。
Весь мой товар законного происхождения, чего я не могу сказать о некоторых других торговцах.
我知道不是每个铁路的探员都会认同我的看法,但是我觉得我们是真的在帮助大家,不管是人、合成人,还是在这个光谱上的所有人。
Не каждый в "Подземке" с этим согласен, но я считаю, что мы должны помогать всем. Людям, синтам и всем остальным.
摧毁他们藏起的所有合成人!
Уничтожить всех синтов до единого!
所有人都在广场上集合起来了
Все собрались на площади
无法满足所有人的要求
невозможно удовлетворить требования всех людей
戴克兰‧雷瓦登||他的生意并非所有都是合法的。他喜欢低调地进行某些交易。
Деклан Леуваарден||Он не всегда действует законно. Некоторые сделки он предпочитает хранить в тайне.
所有人都是?没办法摆脱他?
Всех? Нет способа обыграть его?
有鉴于此,我们应该对合成人有所改观。
Думаю, что в сложившихся обстоятельствах, нам всем следует пересмотреть наше отношение к синтам.
我相信让合成人留在这里对所有人最好。
Полагаю, всем будет лучше, если синты останутся здесь.
你无法睡在他人所有的床上。
Вы не можете спать на чужой кровати.
所有人都对新的合成人专案感到兴奋无比。
Эти новые синты будоражат воображение.
你真的认为他会愿意放所有合成人走吗?
Думаешь, он согласится освободить всех синтов?
要想获得胜利,我们就必须集合所有人。
Чтобы победить, нам потребуются все наши силы.
嘿!各位!集合了!我有事情要跟你们所有人说。
Эй! Все сюда! Вы все должны это услышать.
根据报告指出,你让所有合成人都逃走了。
Согласно рапорту, все синты ушли при твоем попустительстве.
你无法坐在他人所有的家具上。
Вы не можете сидеть на чужой мебели.
作为王庭的新晋勇士,你需要一场合适的引荐演出,让所有法夜都认识你。要盛大,要大胆,要令人难忘。这得展现出你的身份和来历。这一定得……够花哨。
Ты – <новый защитник/новая защитница> Двора, и надо придумать, как тебя представить остальным. Нужно что-то масштабное. Смелое. Запоминающееся. Чтобы сразу было ясно, кто ты и откуда. Что-то... стильное.
根据收割者之庭的命令,国度内所有合成到危险尺寸的罪碑魔像都将收到末日法令。
Приказом истинного Двора Жнецов все грехокаменные големы в нашем царстве, достигшие опасного размера, должны быть уничтожены.
我不会为了救13个合成人而牺牲其他所有人。
Я не могу спасти тринадцать синтов, а потом обречь на пожизненное рабство целый народ.
说书人合扇说从头——但是你已经听过所有的故事了。
Рассказчики обожают неожиданные повороты сюжета, но все они вам уже известны.
万民堂之所以叫万民堂,就是为了做出合所有人口味的菜。
Ресторан «Народный выбор» носит такое имя оттого, что идёт навстречу гостям в их желаниях.
但想想你帮助的所有合成人!你会为他们付出,对吧?
Подумайте о том, скольким синтам вы поможете! Вы же сделаете это ради них, правда?
赫梅尔法特教主召集所有人去看处刑。
Иерарх Хеммельфарт призывал всех жителей явиться на казнь.
我们没有拯救所有合成人。出任务时到底出了什么问题?
Мы не смогли спасти всех синтов. Что пошло не так?
兄弟会的誓词是消灭学院和所有合成人……不该有例外。
Твой долг уничтожить Институт, а также всех синтов... без исключения.
这很难追查。综合所有情报来看,他可能是合成人,也可能不是。
За ним сложно уследить. Может, он и впрямь синт. А может, нет.
但是……你杀了所有人?难道没有其他办法吗?
Но... нужно ли было всех убивать? Другого выхода не было?
召集所有人到港口集合,然后我们出发去史凯利格群岛。
Соберите всех и увидимся в порту. Отправляемся на Скеллиге.
пословный:
合法 | 所有人 | ||
1) соответствовать законам; согласно с законами; законный, легальный
2) в соответствии с кодексами (напр. морали); в пределах норм поведения
|
1) собственник, владелец
2) все (люди)
|