同堂
tóngtáng
1) соученик, однокашник
2) двоюродные братья (также 同堂兄弟)
3) жить вместе, под одной крышей (о семьях с представителями нескольких поколений)
tóng táng
1) 同处一堂。
如:「三代同堂」。
三国.魏.曹植.当来日大难诗:「今日同堂,出门异乡。」
2) 同一祖父,不同父亲之兄弟。即堂兄弟。
唐语林.卷七.补遗:「相国同堂昆季三人,曰石,曰程,皆登宰相,惟福一人历镇使相而已。」
3) 同学。
元.吴昌龄.东坡梦.第一折:「俺有一班儿同堂故友,俱登仕路,止有贫僧一人,拋弃功名。」
tóng táng
to live under the same roof (of different generations)tóngtáng
live under the same roof (of different generations of family members)1) 同处一堂;同居一家。
2) 谓同一祖父。
3) 犹同门,同学。
в русских словах:
бабья яма
字面意义: “娘们儿窝” (仅由妇女组成的家庭,三代同堂,
примеры:
四世同堂。
Four generations live under one roof.
国家主席江泽民在人民大会堂同俄罗斯联邦总统叶利钦在亲切友好的气氛中举行了会谈
Сегодня утром в Доме народных собраний в теплой дружеской атмосфере прошла встреча между Председателем КНК Цзян Цзэминем и Президентом Российской Федерации Ельциным