同日而语
tóng rì ér yǔ
ставить на одну доску, равнять
tóng rì ér yǔ
lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can’t mention X at the same time as Y)tóng rì ér yǔ
be mentioned in the same breath (at the same time); be named on the same day (with ...)tóngrì'éryǔ
1) mention in equal terms
2) mention in the same breath
同“同日而论”。
南朝梁沈约《均圣论》:“区区中国,缘应未启,求其会归,寻其要旨,宁与四夷之乐同日而语乎?”宋苏轼《代侯公说项羽辞》:“夫制人之与见制於人,克人之与见克於人,岂同日而语哉!”清昭槤《啸亭续录‧杨武陵》:“﹝卢忠肃﹞虽与吴阿衡同难,一放火之人,一救火之人,未可同日而语也。”
частотность: #38165
в самых частых:
синонимы:
相关: 等量齐观
примеры:
甲与乙不可同日而语
А и Б нельзя ставить на одну доску
把甲与乙同日而语
равнять А с Б
这一修订本不可与先前的版本同日而语。
This revised edition is incomparable with the earlier ones.
пословный:
同日 | 而 | 语 | |
1) [в] тот же день
2) наравне, на равных правах
|
1) язык; речь
2) тк. в соч. слово
3) тк. в соч. говорить
|