不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
букв. нельзя говорить в один и тот же день; несравнимы, нет никакого сравнения, невозможно сравнить
ссылки с:
不可同年而语нельзя одождествлять; нельзя ставить на одну доску; нельзя ставить знак равенства между чем
нельзя ставить на одну доску; нельзя ставить знак равенства между чем; нельзя одождествлять; не имеющий аналогов; не поддающийся сравнению; быть несравнимым
bùkětóngrìéryǔ
不能放在同一时间谈论。形容不能相比,不能相提并论。bù kě tóngrì ér yǔ
(1) [cannot be mentioned in the same breath] 不能放在同一时间谈话。 形容不能相比或相提并论
夫破人之破于人也, 臣人之与臣于人也, 岂可同日而言之哉?--《战国策·赵策二》
(2) 亦作"不可同年而语"
试使山东之国与陈涉度长絜大, 比权量力, 则不可同年而语矣。 --汉·贾谊《过秦论》
bù kě tóng rì ér yǔ
lit. mustn’t speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath
incomparable
bù kě tóng rì ér yǔ
cannot be mentioned in the same breath; cannot be compared with ...; not to be named on (in) the same day with ...; There's no comparison between them.bùkě tóngrì'éryǔ
can't be mentioned in the same breath【释义】不能放在同一时间谈论。形容不能相提并论,不能相比。
【近义】不可比拟
【出处】《战国策·赵策二》:“夫破人之与破于人也,臣人之与臣于人也,岂可同日而言之哉?”
【用例】我们现在的生活和改革开放前相比,真是不可同日而语。
谓两者相差很大,不能相提并论。语出《战国策‧赵策二》:“夫破人之与破於人也,岂可同日而言之哉?”宋沈作哲《寓简》卷八:“此虽迂钝,而他日学成,八面受敌,与涉猎者不可同日而语也。”
частотность: #53596
синонимы:
примеры:
甲与乙不可同日而语
А и Б нельзя ставить на одну доску
这一修订本不可与先前的版本同日而语。
This revised edition is incomparable with the earlier ones.
不可同年而语
нельзя ставить на одну доску
пословный:
不可 | 同日而语 | ||
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|