吓破了胆
xiàpòledǎn
до смерти перепугаться
xià pò le dǎn
be frightened to death; be frightened; be scared stiff; scared out of one's witsbe scared out of one's wits
в русских словах:
загнанный
2) (затравленный) 围困的 wéikùnde, 逐入绝境的 zhúrù juéjìng-de; (запуганный) 吓破了胆的 xiàpòla dǎn-de
примеры:
吓破了胆的人
перепуганный человек; загнанный человек
吓破了胆的孩子
запуганный ребенок
我们刚刚打完了截至目前为止最惨烈的一场战斗,许多新兵当场就吓破了胆。但是将来必然还会有更多战斗,我希望他们届时能做好厮杀的准备。
Последняя битва была жестокой, и, как оказалось, многие из новобранцев были просто не готовы сражаться с таким сильным противником. У нас впереди еще много сражений, и мне нужно, чтобы мои солдаты были готовы немедленно выполнить любой приказ.
头发全白了,很可能是被吓破了胆。
Похоже, он поседел от страха.
怎么?吓破胆了?
Что, драться расхотелось?
是个被吓破胆了的人呢。
Он напуган до смерти!
是不是有点过火了呢,好像有几个人被吓破胆了。
Кажись, я немного перестарался. Несколько человек здорово перепугались.
我们两个一起冲过去,他会吓破胆。
Если мы оба туда ворвемся, он запаникует.
一定是被追到吓破胆了,才会觉得把自己变成变种人是个好点子。
Как же надо бояться своих преследователей, чтобы превратить себя в мутанта.
呃,看来只是个吓破胆的普通人,而且怎么好像比我还害怕的样子。
Фух, это просто мужичок какой-то. Да он перепугался сильнее Паймон.
更重要的是,千万别扔下你的搭档独自行动,一个人总会有吓破胆的时候。
Главное, не отходите никуда без партнёра. В одиночку вы точно перепугаетесь до смерти.
你知道谁最想收到你们的消息吗,秘源猎人?是你们的前任!去吧,写封信,趁你们还没被吓破胆。
Знаешь, кто по тебе тоскует больше всего? Твоя бывшая любовь! Давай, напиши письмо, пока не поздно!
我瞧瞧……我刚修好一套不错的T-60型装甲。左腿的传动装置不太灵光,但推进力一样好到让人吓破胆。
Так, посмотрим... я только что собрала вполне приличную броню T-60. Привод левой ноги немного барахлит, но свою задачу броня выполнит.
胆小些的家伙仅仅看到那针就会吓破胆,再也顾不得什么痛苦和拳打脚踢,就像我一样,不过你可没打动我。
Да уж-ж-ж. Да, доводилось. Но хотя один лишь вид этой иглы заставляет слабых духом опростать кишечник, у меня кишечника нет, а к боли я безразличен, так что меня это не впечатляет.
用三号维修区那套很不错的T-60型装甲吧。左腿的传动装置不太灵光,但推进力一样好到让人吓破胆。
В отсеке 3 найдете вполне приличную модель T-60. Привод левой ноги немного барахлит, но броня свою задачу выполнит.
пословный:
吓 | 破 | 了 | 胆 |
I xià
1) гневаться; гневно
2) пугаться, бояться
3) пугать, запугивать; устрашать
4) открывать, разевать
II hè 1) пугать
2) брысь!, прочь! (отпугивать бранью)
3) ха-ха! (звукоподражание смеху), хохотать
4) ой!, фи, ну и ну! (отвращение или неудовлетворённость)
|
1) прям., перен. сломать; разрушить; порвать; поранить
2) поломанный; разбитый; рваный; изношенный
3) разделить (на части); разменять (деньги)
4) разгромить; разбить
5) тк. в соч. раскрыть; обнаружить
|
I сущ.
1) жёлчный пузырь; жёлчь
2) вместилище храбрости; мера смелости (мужества, отваги)
3) храбрость, доблесть, смелость, отвага; отважно, смело 4) пузырь, баллон, камера, внутренняя полость
II гл.
1) стирать, счищать; чистить
2) затопляться, переполняться
3) * успокаиваться; быть спокойным
|