听人打喷嚏, 不必都祝健康
_
на всякий чих не наздравствуешься; на всякое чиханье не наздравствуешься
примеры:
[直义] 不能每逢人打一个喷嚏都祝一次健康; 听人打喷嚏, 不必都祝健康.
[释义] 对别人的闲话, 不必都回应(理睬); 旁人的闲话, 不必都放在心上; 无法使人都满意.
[用法] 当人们不认为需要注意某人的意见,议论等时说.
[参考译文] 闲言闲语, 不必理会.
[例句] Есть люди, которые... стараются очернить и запятнать хотя словами; гневаться на это я даже не имею права, п
на всякое чиханье на сякий чох не наздравствуешься
на всякое чиханье на сякий чох не наздравствуешься
пословный:
听人 | 打喷嚏 | , | 不必 |
1) слышащий (человек) (в отличие от глухого)
2) слушать людей
|
не обязательно; не нужно, не стоит, незачем, нет необходимости
|
都 | 祝健康 | ||
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |