听其言而观其行
tīng qí yán ér guān qí xíng
не доверять словам слепо, а судить по поступкам; доверяй да проверяй; букв. слушая слова людей, смотреть на их дела
ссылки с:
听其言,观其行tīng qí yán ér guān qí xìng
听了他的话,还要观察他的行为是否言行一致。
论语.公冶长:「子曰:『始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。』」
tīng qí yán ér guān qí xíng
hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actionstīng qí yán ér guān qí xíng
judge by deeds, not just by words【释义】听了他的话,还要看他的行动。指不要只听言论,还要看实际行动。
【出处】《论语·公冶长》:“今吾于人也,听其言而观其行。”
听他说的,还要看他做的。
примеры:
听其言而观其行.
Не только слушай, что он говорит, но и наблюдай, что он делает
听其言而观其行
слушай его слова, да и следи за его делами
始吾于人也, 听其言而信其行
прежде в своих отношениях с людьми я слушал их слова и верил, что они так и поступят
观其飞而识其鹰(观其行而知其人)
Видно сокола по полету
故君子寡其言而行以成其信
поэтому совершенный человек действует, соблюдая осторожность в словах своих, и тем внушает к себе доверие
[直义] 看鸟要看飞.
[释义] 根据其行为方式,行动, 立即便可看出是一个什么样的人.
[比较] Как ни вертись собака, а хвост позади. 不管狗怎么转圈, 它尾巴总在后边.
[参考译文] 人看行为鸟看飞; 观其飞而识其鸟, 观其行而知其人.
[例句] Я сам выгнал этого прощалыгу, а ты принимаешь. Видна птица по полёту. Негодяй, отъявленный негодя
[释义] 根据其行为方式,行动, 立即便可看出是一个什么样的人.
[比较] Как ни вертись собака, а хвост позади. 不管狗怎么转圈, 它尾巴总在后边.
[参考译文] 人看行为鸟看飞; 观其飞而识其鸟, 观其行而知其人.
[例句] Я сам выгнал этого прощалыгу, а ты принимаешь. Видна птица по полёту. Негодяй, отъявленный негодя
видна птица по полёту
пословный:
听 | 其 | 言 | 而 |
1) слушать
2) слушаться; повиноваться
3) пусть; позволять
4) сч. сл. для банок консервов и т.п.; банка
|
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
1) слово; слова
2) речь; язык
3) книжн. говорить
|
观 | 其 | 行 | |
1) смотреть; наблюдать; созерцать
2) обзор; вид
3) взгляд; воззрение; мнение; представление
|
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
I 1) ряд, шеренга
2) строка, строчка
3) фирма; магазин; лавка
4) профессия; занятие; специальность
II [xíng]1) идти; ходить
2) книжн.
北京之行 [běijīng zhī xíng] - поездка в Пекин 3) делать; заниматься; совершать
4) действия; поступки
5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
6) можно; разрешается; ладно
7) способный; толковый; молодец
|