启动发动机
qǐdòng fādòngjī
запускать двигатель
ato unit
start the engine; to fire an engine
примеры:
如果想要打开折叠前灯的话,需要用他的钥匙启动发动机。
Чтобы поднялись убирающиеся фары, надо завести мотор, а для этого нужен ключ.
发动机超声速再次启动(重新启动)
повторный запуск двигателя на сверхзвуковой скорости
“库普瑞斯天神”发动机启动液
Жидкость для запуска двигателя «Купри Л’Анж».
触发(脉冲)发生器, 触发振荡器触发(信号)发生器启动发电机
пусковой генератор
"每次我一启动我的摩托车,发动机就熄火了。"
Every time I got my motorcar started the engine cut out.
启动机关
starting gear
开机时自动启动QQ
автоматически запускать QQ при включении компьютера
电容起动启动电动机
capacitor(-start) motor
启动机(接通)按钮
кнопка включения стартера
启动机{接通}按钮
кнопка включения стартера
把收发机像手榴弹一样丢出去就能启动了,接着就等着爆炸吧。“卡碰!”
Чтобы включить передатчик, бросьте его, как гранату. Затем ждите баочжа. Бум-бум!
汽轮机启动至全速
разгон турбины
电容器启动感应电动机
capacitor-start induction motor
启动机关引出丘丘人
Активируйте механизм, чтобы привлечь хиличурлов
授权机制;启动机制;使能机制
механизм содействия
好了,汤姆,启动机器。
Ладно, Том. Врубай.
电容式启动和运转的电动机
capacitor-start-and-run motor
涡轮机启动热状态可分
по тепловому состоянию пуски турбины подразделяются
仪表盘发出橙色的光芒。转数仪表跳跃着,伴随着一阵低沉的隆隆声,库普瑞斯锐影的发动机启动了。
Огоньки на приборной панели загораются оранжевым. Стрелка тахометра ползет вправо: двигатель «Купри Кинемы» оживает с воющим ревом.
好了,司特吉,启动机器。
Ладно, Стурджес. Врубай.
自动发射模式启动!
Автоматический огонь!
修正策略:启动。水上移动机制:启动。
Пересмотренная стратагема: инициирована. Протокол перемещения по воде: активирован.
不不不!不要那样做!站在那里! 启动机器、启动机器、启动机器......
Нет-нет-нет! Не делай этого! Стой на месте! Запускайся, запускайся, запускайся...
引擎启动液?那不是用来发动引擎的吗。
Пусковая жидкость для двигателя? Чтобы двигатели запускать.
突变了,这正是我要的效果。现在是时候启动机器了。
Мутировавшее яйцо, оно-то мне и нужно. Осталось запустить машину.
到她身边去启动机械雪人……我就在这里看乐子!
Подойди к ней и включи йети... А я буду следить за вами отсюда!
是啊。寇特要再次启动发电厂需要我的意见。
Ну да. Кольтеру ведь нужен был мой совет по поводу того, как отремонтировать электростанцию.
在数据通信中,一种控制多点式或群集数据网络上终端的方法,其中每个终端均由计算机轮流询问,以确定它是否准备好接收或发送数据。数据传输只由计算机启动。
In data communications, a method of controlling terminals on a multi drop or clustered data network where each terminal is interrogated in turn by the computer to determine whether it is ready to receive or transmit data. Data transmission is only initiated by the computer.
发动机壳
кожух двигателя
开动发动机
запускать (включать) двигатель
发动机器
start a machine;set a machine going
V型发动机
V-образный мотор
发动机厂
моторостроительный завод
пословный:
启动 | 动发 | 发动机 | |
1) приводить в движение, начать движение, запустить; запуск
2) включать (напр., прибор)
3) заводиться (напр., двигатель)
4) комп. автозагрузка
|
1) 发动。
2) 谓药力发作。
|
двигатель; мотор
|