吸烟者
xīyānzhě
курильщик (см. 烟民)
ссылается на:
烟民yānmín
курильщик
курильщик
xīyānzhě
smokerв русских словах:
враг
враг курения - 反对吸烟者
курильщик
吸烟者 xīyānzhě
курящий
2) в знач. сущ. м 吸烟者 xīyānzhě
некурящий
вагон для некурящих - 不吸烟者乘坐车
табачник
〔阳〕 ⑴烟草工业工人. ⑵〈旧〉吸烟者; 闻鼻烟者; ‖ табачница〔阴〕.
примеры:
反对吸烟者
враг курения
不吸烟者乘坐车
вагон для некурящих
阳台上的那个吸烟者。我们就是为这个来的,不是吗?他可能知道些凶杀案的事。所以要不明天晚上9点吧?
Курильщик на балконе. Мы поэтому здесь, не так ли? Он может что-то знать об убийстве. Так что завтра в 21:00?
阳台上的那个吸烟者。我们就是为这个来的,不是吗?他可能知道些凶杀案的事。所以,要不今晚9点吧?
Курильщик на балконе. Мы поэтому здесь, не так ли? Он может что-то знать об убийстве. Так что сегодня в 21:00?
你总算见到了阳台上那个神秘的吸烟者。他说你其实应该跟他的朋友聊聊。他的朋友就在28号公寓里面等你——马上去见他吧。(之后他就不在了)
Вам наконец-то удалось встретиться с таинственным курильщиком на балконе. Он сказал, что на самом деле вам нужно поговорить с его другом. Друг ждет внутри, в квартире 28. Вам стоит прямо сейчас зайти и пообщаться с ним (потом он уйдет).
28号……清洁女工说阳台上的吸烟者住的地方。
Номер двадцать восемь. Уборщица сказала, что здесь живет курильщик с балкона.
“∗地下同性恋组织∗?”吸烟者立刻直起身子,眼睛大睁,里面充满了惊喜;嘴角还挂着甜蜜的微笑。
«∗Гомосексуальному подполью∗?» Курильщик подскакивает, выпрямляет спину; глаза его расширяются в веселом удивлении. На губах играет медовая улыбка.
“怎么了?”他耸耸肩。“其中一家是经常有康米主义吸烟者出没的地下酒吧。我都无法∗告诉∗你我有多讨厌卡拉斯·马佐夫、伊格纳斯·尼尔森那群老不死的……”
А что с ними? — Он пожимает плечами. — Один — подвальный кабак, где вечно дымят коммунисты. Словами не передать, как меня задолбали Крас Мазов, Игнус Нильсен и прочие старые призраки...
那就是阳台上的吸烟者住的地方,不是吗?
Это там живет курильщик на балконе, верно же?
“会有机会再聊的,”吸烟者理了理自己的头发,向你保证着,“只是今晚不行。”
Мы поговорим, — уверяет тебя курильщик, запустив пятерню себе в волосы. — Просто не сегодня.
“嗨,警官,又见面了。”是他——阳台上的吸烟者!出现在了褴褛飞旋里。
«Привет, gendarme. Мы снова встретились». Это снова он — курильщик на балконе! Здесь, прямо в «Танцах в тряпье».
吸烟者倚在吧台边,笑了起来:“当然了,警官,接下来你想知道什么呢?”
Курильщик хохочет и откидывается к стойке: «Конечно, офицер. Что еще вам рассказать?»
据传这场大火是由一位粗心的吸烟者造成的。
It transpired that the fire was caused by a careless smoker.
пословный:
吸烟 | 者 | ||
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|