吸鼻烟者
_
snuff-taker
примеры:
反对吸烟者
враг курения
不吸烟者乘坐车
вагон для некурящих
那就是阳台上的吸烟者住的地方,不是吗?
Это там живет курильщик на балконе, верно же?
28号……清洁女工说阳台上的吸烟者住的地方。
Номер двадцать восемь. Уборщица сказала, что здесь живет курильщик с балкона.
“会有机会再聊的,”吸烟者理了理自己的头发,向你保证着,“只是今晚不行。”
Мы поговорим, — уверяет тебя курильщик, запустив пятерню себе в волосы. — Просто не сегодня.
“嗨,警官,又见面了。”是他——阳台上的吸烟者!出现在了褴褛飞旋里。
«Привет, gendarme. Мы снова встретились». Это снова он — курильщик на балконе! Здесь, прямо в «Танцах в тряпье».
吸烟者倚在吧台边,笑了起来:“当然了,警官,接下来你想知道什么呢?”
Курильщик хохочет и откидывается к стойке: «Конечно, офицер. Что еще вам рассказать?»
пословный:
吸 | 鼻烟 | 者 | |
гл.
1) вдыхать, втягивать; затягиваться (напр. дымом), курить; всасывать, впитывать, поглощать
2) притягивать; привлекать; втягивать, вовлекать; увлекать, отвлекать 3) пить
4) вм. 扱 (брать; собирать; снимать)
|
нюхательный табак
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|