吸血鬼之速
_
Вампирская скорость
примеры:
墨索尔城的领主请我调查赫鲁加的妻儿丧生的大火。火灾之后赫鲁加迅速和阿尔瓦相爱了。我怀疑她是个吸血鬼,但是我需要证据。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с гибелью жены и ребенка Хроггара. Сразу после пожара Хроггар взял Алву в сожительницы. Я подозреваю, что она вампир, но мне нужны доказательства для ярла.
墨索尔的领主请我调查使得赫鲁加妻儿丧生的那场大火。在那之后赫鲁加迅速和阿尔瓦成为一对爱侣。我怀疑她是个吸血鬼,但是我需要证据。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с гибелью жены и ребенка Хроггара. Сразу после пожара Хроггар взял Алву в сожительницы. Я подозреваю, что она вампир, но мне нужны доказательства для ярла.
将吸血鬼之血添加进圣杯
Добавить в Чашу кровь вампира
吸血鬼之血……与奥瑞尔之弓……
Кровь вампира... Лук Ауриэля...
吸血鬼的血……奥瑞尔之弓……
Кровь вампира... Лук Ауриэля...
吸血鬼之血使你在阳光下沸腾。
Ваша вампирская кровь кипит на солнце.
你的吸血鬼之力随着饥渴增强了
Ваша сила вампира растет вместе с голодом.
维阿瑟是吸血鬼。背离之徒被他控制。
Он был вампиром. Он контролировал их.
在你清醒后感觉吸血鬼之力有所提升。
Вы просыпаетесь, ощущая прилив вампирических сил.
已吸取生命之血,吸血鬼额外能力有所进展
Кровь поглощена, вы на шаг ближе к обретению новой способности вампира.
你醒来时感受到吸血鬼之力在全身流窜
Вы просыпаетесь, ощущая прилив вампирических сил.
使用上古之血的力量转化为吸血鬼领主。
Используй силу древней крови, чтобы трансформироваться в вампира-лорда.
狩魔猎人屠杀怪物、吸血鬼,没有一己之私。
Ведьмаки уничтожают чудовищ. Ты - вампир. Ничего личного.
维尔勒曾说过关于吸血鬼之血跟那把弓……
Виртур говорил что-то о крови вампира и луке...
生命之血已吸食,同时提升了吸血鬼天赋进展
Кровь поглощена, вы на шаг ближе к обретению новой способности вампира.
转化成吸血鬼领主之后我会再教你更多。
Трансформируйся в вампира-лорда. Мне еще многому надо научить тебя.
很好。我立刻就出发,在更多吸血鬼出现之前。
Хорошо. Я поспешу туда, пока не появились новые вампиры.
我们这样的吸血鬼又被称为“冷港之女”。
Мы называем их Дочерями Холодной Гавани.
我只需要吸血鬼之血以及祂的武器:奥瑞尔之弓。
Все, что мне нужно, - это кровь вампира и его собственное оружие, лук Ауриэля.
完成之后,还需要添加一只强大吸血鬼的血液。
Когда это будет сделано, туда надо будет добавить кровь могущественного вампира.
我不知道关于吸血鬼的事,但我知道一个叫做「吸血鬼之吻」的玩笑。
Ничегошеньки не знаю про вампиров, но умею делать такую штуку... называется поцелуй вампира.
我只需要吸血鬼的血以及他的武器,奥瑞尔之弓。
Все, что мне нужно, - это кровь вампира и его собственное оружие, лук Ауриэля.
使用远古之血的力量,转化成为一个吸血鬼贵族。
Используй силу древней крови, чтобы трансформироваться в вампира-лорда.
你正处在危险之中,一个吸血鬼渗透到你的议会之中。
Вы в опасности. У вас при дворе вампир.
我们要赶在他把同伴变成一群吸血鬼之前摧毁他。
Нужно уничтожить его. Пока он не превратил своих товарищей в орду вампиров.
转化成吸血鬼贵族的型态。可藉由型态复旧之力回复原貌。
Превращение в вампира-лорда. Используйте Восстановление облика, чтобы вернуть себе прежний вид.
有可能。我想就算成了吸血鬼之母,她依旧是一位母亲。
Возможно. Думаю, мать-вампир не перестает быть матерью.
盛满之后,还得将一名强大吸血鬼的血液加进去才行。
Когда это будет сделано, туда надо будет добавить кровь могущественного вампира.
我们要在他将他的战友都转变成吸血鬼之前,将其消灭。
Нужно уничтожить его. Пока он не превратил своих товарищей в орду вампиров.
上古之血的真正力量要通过吸血鬼领主的形态才能运用。
Истинную силу древней крови можно обрести лишь в форме вампира-лорда.
预言还差最后一项材料……纯种吸血鬼的血液。冷港之女的血液。
Для этого пророчества недостает одного-единственного, последнего компонента... крови настоящего вампира. Крови Дочери Холодной Гавани.
没错,我之所以还活着,只是因为那吸血鬼放我一条生路。
Нет, я жив лишь потому, что вампиры пощадили меня.
远古之血的真正力量,会在吸血鬼贵族的外型中完整呈现。
Истинную силу древней крови можно обрести лишь в форме вампира-лорда.
那有人会死。你、我、蓝眼女孩。选择死亡好吗,即使是个吸血鬼之死?
Кому-то придется умереть. Тебе, мне, синеглазой девушке. Ты считаешь, будет правильным выбрать смерть? Даже если это смерть вампира?
我们跟吸血鬼的相异之处在于我们知道什么是对的。别忘了这点。
Правота - вот что отделяет нас от вампиров. Помни об этом.
蔓非沼的阴影在铬铜林散播着,吸血鬼的领域也随之增广。
По мере того как тень Мефидросса постепенно проникала в Заросли, расширялась и территория вампиров.
以吸血鬼领主的形态穿戴这个指环时,你的血魔法为“吸血鬼之握”。
Пока вы носите это кольцо, ваша Магия крови вампира-лорда - это хватка вампира.
那不是重点。夜之女王和她的女儿是吸血鬼,我签订了跟她们相关的契约…
Дело не в этом. Мадам Дома Ночи и ее дочери были вампирами. На одну из них у меня был контракт..
吸血鬼将飞空之力称为「欢腾」之力。但对敌人来说,则是悲伤之源。
Вампиры называют дар полета ликованием. Их врагам же он несет лишь горе.
以吸血鬼领主的形态穿戴这个护符时,你的暗夜之力为“雾霭形态”。
Пока вы носите этот амулет, ваша Сила ночи вампира-лорда - это туманная форма.
黎明守卫拥有武装三眼巨猿,它们被用于跟吸血鬼的战斗之中。
Стража Рассвета в борьбе с вампирами применяет закованных в броню боевых троллей.
那些吸血鬼是从哪里来的?我们得要在情况变得危及之前杀光它们。
И откуда только берутся эти вампиры? Нужно избавиться от них, пока не поздно.
蓝眼睛||来自夜之屋的蓝眼睛美人脖子上有个有趣的伤痕。看起来像是被吸血鬼咬的…
Синеглазая|| У синеглазой красавицы, работающей в Доме Ночи, на шее интересный шрам. Мне это напоминает укус вампира…
以吸血鬼领主的形态穿戴这个护符时,你的暗夜之力为“蝙蝠”。
Пока вы носите этот амулет, ваша Сила ночи вампира-лорда - это летучие мыши.
пословный:
吸血鬼 | 之 | 速 | |
"Вампир", Vampire (брит. истребитель) |
1) скоро, быстро; быстрый
2) скорость; темпы
|