吸血鬼之牙
_
Вампирский клык
примеры:
我有吸血鬼女的牙齿。
У меня есть клыки альпа - это подвид вампиров.
就如你所说的,五根吸血鬼女的牙齿。
Пять зубов альпов, как и было сказано в объявлении.
吸血鬼之箭!
Стрела-вампир!
吸血鬼之触!
Касание вампира!
他喝醉了,有人把他从鹅卵石上拖过。脖子上有牙印——血被吸血鬼吸光了。
Он был пьян, и кто-то тянул его по мостовой. У него на шее следы клыков - вампир сосал из него кровь.
将吸血鬼之血添加进圣杯
Добавить в Чашу кровь вампира
吸血鬼女,死之赞颂者
Брукса, или Воспевающая смерть
吸血鬼之血……与奥瑞尔之弓……
Кровь вампира... Лук Ауриэля...
吸血鬼的血……奥瑞尔之弓……
Кровь вампира... Лук Ауриэля...
吸血鬼之血使你在阳光下沸腾。
Ваша вампирская кровь кипит на солнце.
你的吸血鬼之力随着饥渴增强了
Ваша сила вампира растет вместе с голодом.
你有什么建议呢?时间吗?瑞达尼亚老鹰?无牙吸血鬼?或者狩魔猎人有更好的想法?
А что тогда? Время, мороз? Тощий вампир? Может, у ведьмака есть идеи получше?
听清楚了:当心吸血鬼女,她们的尖锐牙齿。像猫一样安静--她们偷偷靠近你,然后把牙齿埋进你的身体。
Слушай хорошенько! Берегись альпов, страшенных вампиров с острыми зубищами. Тихие как кошки - незаметно подкрадутся и потом щелк - вонзают свои клыки.
维阿瑟是吸血鬼。背离之徒被他控制。
Он был вампиром. Он контролировал их.
维尔勒曾说过关于吸血鬼之血跟那把弓……
Виртур говорил что-то о крови вампира и луке...
使用上古之血的力量转化为吸血鬼领主。
Используй силу древней крови, чтобы трансформироваться в вампира-лорда.
狩魔猎人屠杀怪物、吸血鬼,没有一己之私。
Ведьмаки уничтожают чудовищ. Ты - вампир. Ничего личного.
已吸取生命之血,吸血鬼额外能力有所进展
Кровь поглощена, вы на шаг ближе к обретению новой способности вампира.
在你清醒后感觉吸血鬼之力有所提升。
Вы просыпаетесь, ощущая прилив вампирических сил.
生命之血已吸食,同时提升了吸血鬼天赋进展
Кровь поглощена, вы на шаг ближе к обретению новой способности вампира.
转化成吸血鬼领主之后我会再教你更多。
Трансформируйся в вампира-лорда. Мне еще многому надо научить тебя.
很好。我立刻就出发,在更多吸血鬼出现之前。
Хорошо. Я поспешу туда, пока не появились новые вампиры.
我们这样的吸血鬼又被称为“冷港之女”。
Мы называем их Дочерями Холодной Гавани.
完成之后,还需要添加一只强大吸血鬼的血液。
Когда это будет сделано, туда надо будет добавить кровь могущественного вампира.
我不知道关于吸血鬼的事,但我知道一个叫做「吸血鬼之吻」的玩笑。
Ничегошеньки не знаю про вампиров, но умею делать такую штуку... называется поцелуй вампира.
我只需要吸血鬼之血以及祂的武器:奥瑞尔之弓。
Все, что мне нужно, - это кровь вампира и его собственное оружие, лук Ауриэля.
我只需要吸血鬼的血以及他的武器,奥瑞尔之弓。
Все, что мне нужно, - это кровь вампира и его собственное оружие, лук Ауриэля.
诺维格瑞没有吸血鬼,永恒之火会保护我们!
Вампиров в Новиграде нету, тут Вечный Огонь!
而且我的能力并非不及吸血鬼主君哈根大人。事实是,比起爪子和獠牙,我的锻造技术更加地有用。
И ведь моя сила ничтожна по сравнению с силой лорда Харкона. По правде говоря, кузнечным молотом я владею куда лучше, чем когтями или клыками.
「你今天逮到了什么东西,我的宝贝?啊,看起来你的牙缝里塞了点吸血鬼。」 ~护巢人娥拉帕拉尼
«Что ты поймал сегодня, малыш? О, у тебя в зубах застрял кусочек вампира». — Атла Палани, хранительница гнезд
使用远古之血的力量,转化成为一个吸血鬼贵族。
Используй силу древней крови, чтобы трансформироваться в вампира-лорда.
我们要赶在他把同伴变成一群吸血鬼之前摧毁他。
Нужно уничтожить его. Пока он не превратил своих товарищей в орду вампиров.
你正处在危险之中,一个吸血鬼渗透到你的议会之中。
Вы в опасности. У вас при дворе вампир.
在继续追查莫吕教授的事之前,先解决吸血鬼的袭击
Прежде чем приступить к поискам лаборатории профессора Моро, нужно справиться с нападением вампиров.
转化成吸血鬼贵族的型态。可藉由型态复旧之力回复原貌。
Превращение в вампира-лорда. Используйте Восстановление облика, чтобы вернуть себе прежний вид.
上古之血的真正力量要通过吸血鬼领主的形态才能运用。
Истинную силу древней крови можно обрести лишь в форме вампира-лорда.
盛满之后,还得将一名强大吸血鬼的血液加进去才行。
Когда это будет сделано, туда надо будет добавить кровь могущественного вампира.
我们要在他将他的战友都转变成吸血鬼之前,将其消灭。
Нужно уничтожить его. Пока он не превратил своих товарищей в орду вампиров.
预言还差最后一项材料……纯种吸血鬼的血液。冷港之女的血液。
Для этого пророчества недостает одного-единственного, последнего компонента... крови настоящего вампира. Крови Дочери Холодной Гавани.
有可能。我想就算成了吸血鬼之母,她依旧是一位母亲。
Возможно. Думаю, мать-вампир не перестает быть матерью.
返回贝乐达伯爵那里之前,先解决袭击城市的吸血鬼
До возвращения к графу Беледалю справиться с вампирами в городе.
没错,我之所以还活着,只是因为那吸血鬼放我一条生路。
Нет, я жив лишь потому, что вампиры пощадили меня.
远古之血的真正力量,会在吸血鬼贵族的外型中完整呈现。
Истинную силу древней крови можно обрести лишь в форме вампира-лорда.
那有人会死。你、我、蓝眼女孩。选择死亡好吗,即使是个吸血鬼之死?
Кому-то придется умереть. Тебе, мне, синеглазой девушке. Ты считаешь, будет правильным выбрать смерть? Даже если это смерть вампира?
我们跟吸血鬼的相异之处在于我们知道什么是对的。别忘了这点。
Правота - вот что отделяет нас от вампиров. Помни об этом.
蔓非沼的阴影在铬铜林散播着,吸血鬼的领域也随之增广。
По мере того как тень Мефидросса постепенно проникала в Заросли, расширялась и территория вампиров.
那不是重点。夜之女王和她的女儿是吸血鬼,我签订了跟她们相关的契约…
Дело не в этом. Мадам Дома Ночи и ее дочери были вампирами. На одну из них у меня был контракт..
以吸血鬼领主的形态穿戴这个指环时,你的血魔法为“吸血鬼之握”。
Пока вы носите это кольцо, ваша Магия крови вампира-лорда - это хватка вампира.
我跟吸血鬼女大战之后的混乱?谢谢你,巴纳巴斯巴索,感激不尽。
Который я устроил, когда дрался с бруксой? Спасибо, Варнава-Базиль. Очень признателен.
吸血鬼将飞空之力称为「欢腾」之力。但对敌人来说,则是悲伤之源。
Вампиры называют дар полета ликованием. Их врагам же он несет лишь горе.
黎明守卫拥有武装三眼巨猿,它们被用于跟吸血鬼的战斗之中。
Стража Рассвета в борьбе с вампирами применяет закованных в броню боевых троллей.
пословный:
吸血鬼 | 之 | 牙 | |
"Вампир", Vampire (брит. истребитель) |
1) зуб (в древнем знач. только коренной), клык (человека, животного)
2) слоновая кость; из слоновой кости
3) зубец, выступ, виток (резьбы); зубчатый 4) * знамя главнокомандующего, главное войсковое знамя (также обр. в знач.: ставка)
5) государственное учреждение, ямынь
6) посредник, комиссионер
1) Я (фамилия)
2) вм. 芽 (почка, росток)
3) вцепляться зубами
|