告诉我要做什么
_
Дай мне приказ
примеры:
告诉我要做什么就好。
Просто скажи мне, что от меня требуется.
所以你是个依玛拉之名行事的家伙?对不对?到这里来告诉我要做什么;该怎么做?甚至是帮助一个……一个笨蛋!
Да кто ты вообще, клянусь Марой? Хмм? Приходишь сюда, командуешь. И зачем? Чтобы помочь... дураку!
求求您,我的神王,告诉我要做什么。不要对我沉默,别抛下我!
Прошу тебя, мой король! Скажи мне, что делать! Не оставляй меня в тишине. Не оставляй меня!
只有蜡黄人才能告诉我要做什么。
Только Белоликий указывает мне, что делать.
直接告诉我要做什么就是了。
Просто скажи мне, что делать.
告诉我要做什么吧!
Просто покажите, куда стрелять!
你先告诉我为什么要这么做。
Сперва скажи, зачем ты это делаешь.
不要动。告诉我你来这里做什么。
Не шевелитесь. А теперь говорите, что вам здесь нужно.
有什么事要我做的,尽管告诉我!
Если я могу тебе чем-то помочь, обращайся без колебаний!
告诉我你需要什么,我会让我的人去做的。
Скажи, что тебе нужно, и мои люди все найдут.
告诉我你需要什么,我会叫我的人去做的。
Скажи, что тебе нужно, и мои люди все найдут.
如果我需要你做什么,会马上告诉你。
Если бы мне от тебя было что-то нужно, я бы сказала.
要她再次告诉你你该做什么。
Попросить еще раз объяснить вам, что нужно делать.
机器人不告诉壮壮要做什么。
Человек-робот не указывать Силачу, что делать.
告诉我,是谁派你来的?你想要对我做什么?
А теперь скажи, кого ты представляешь и чего хочешь от меня?
你到底要不要告诉我这仪式是做什么的?
Ты скажешь наконец, в чем дело с этим ритуалом?
你在做什么?我告诉过你了——最好不要动……
Ты что творишь? Я же сказала, что лучше не шевелиться...
为什么?你为什么要这样做?你至少也要告诉我原因吧。
Почему? За что? Хотя бы это ты можешь сказать?
告诉她们你要看看自己能做什么。
Сказать, что вы постараетесь что-нибудь придумать.
我不知道,你好像什么都很懂,你怎么不要告诉我该怎么做。
Не знаю. Ты у нас все знаешь, вот и скажи мне.
所以你没什么要告诉我的吗?她什么样,她是做什么的,她∗是∗谁?
Ты можешь мне еще что-нибудь про нее рассказать? Как она выглядит, что делает, кто она вообще такая?
你跟我说你看到什么,我就会告诉你该怎么做,还有要找什么。
Ты будешь описывать, что видишь, а я смогу подсказать, что делать и на что обращать внимание.
现在请告诉我,我还能为你做些什么吗,要塞事故。
А теперь скажите, пожалуйста, могу ли я вам еще чем-нибудь помочь, „Фортрес Эксидент“?
告诉我,它做了什么?
Ну? И что такого?
告诉我——你在做什么?
Скажи, что ты делаешь?
告诉我你想让我做什么!
Просто скажи, что мне сделать!
求求你,别告诉任何人。保守这个秘密!你要什么我都照做。
Пожалуйста, не говори никому. Это должно остаться в тайне! Я все сделаю, все что захочешь!
(欣赏你手中的枪。)“告诉我,我为什么要那么做呢?”
(Полюбоваться пистолетом в руке.) «Почему я вообще должен тебя слушать?»
请告诉我你究竟在做什么?
Скажи, пожалуйста, чем это ты тут занимаешься?
哦!没必要。我知道你是来做什么的。告诉布林纽夫想都别想。
Ох! Не надо так делать. Я знаю, зачем ты здесь. Скажи Бриньольфу, чтобы больше не волновался.
什么?你为什么这样做?我告诉过你,能不说就不说,而且不要说得太具体!
Что? Зачем ты это сделала? Я же попросил тебя сообщить минимум информации и не вдаваться в детали!
等等,告诉我发生了什么。我做了什么?
Постойте, расскажите, в чем дело. Что такого я сделал?
告诉我吧,我能为你做些什么?
Ну, рассказывай, что надо?
闭嘴,然后告诉我,我们正在做什么。
Не неси чушь и лучше расскажи, что нам делать дальше.
当我听说西比做了什么,我逃跑了。现在你找到了我,你却要告诉他我在哪里。
Я как услышала, что Сибби натворил, сбежала. А теперь ты, конечно, расскажешь ему, где меня искать.
告诉壮壮该做什么。
Ты говорить Силачу, что делать.
当我听说西比做了什么,我逃跑了。现在你找到了我,而且你还要告诉他我在哪。
Я как услышала, что Сибби натворил, сбежала. А теперь ты, конечно, расскажешь ему, где меня искать.
噢!没必要。我知道你是来做什么的。去告诉布林乔夫不用担心。
Ох! Не надо так делать. Я знаю, зачем ты здесь. Скажи Бриньольфу, чтобы больше не волновался.
不要告诉我你不想,那里的女孩很谨慎,而且她们真的知道自己在做什么…
Только не говори мне, что ты не хочешь. Девочки там милые и знают свое дело...
告诉我你想要什么,然后要是你有纱参的话……或许我们能就能做笔交易。
Скажи мне, что ты ищешь, и, может, договоримся... если у тебя есть стручки.
麻烦你一五一十告诉我。你在哪儿见到她的?她当时在做什么?这对我很重要。
Расскажи мне все с начала. Где ты ее видел, что она делала? Мне это очень важно.
告诉他说如果他需要你的帮助,那他必须告诉你他在这里做什么。
Сказать, что если ему нужна ваша помощь, для начала вы желаете знать, что он здесь делает.
只要告诉我为什么。
Просто скажите – зачем?
想要什么请告诉我。
Если тебе будет что-нибудь нужно, просто дай мне знать.
我凭什么要告诉你?
А тебе, конечно, это очень интересно.
告诉我你想要什么。
Если что-то понравится, скажи.
告诉我你想要什么?
Говори, что тебе нужно.
告诉我您需要什么。
Сообщите мне ваши требования.
告诉我你需要什么。
Говори, в чем дело.
是吗?拜托了,告诉我你能做什么。
Да? Прошу тебя. Расскажи мне, что сможешь.
告诉我,重获新生后你准备做什么?
Скажи, на что ты потратишь свою новую жизнь?
你知道我的身分,告诉我,你在这做什么?
Ты знаешь, кто я. Доложи мне, зачем тебя сюда послали.
告诉她你要杀净源导师可不需要什么魔杖。你轻易便能做到。
Сказать, что вам не нужны никакие жезлы, чтобы поубивать магистров. Вы и так отлично справитесь.
无论你要做什么,别告诉艾伦·李。告诉他的话会血流成河。
В любом случае ни слова не говорите Аллену Ли. Иначе прольется море крови.
你大可直接告诉我是要用这些做什—
Могла бы сказать, что тебе надо...
告诉我,波瑞阿斯,你对仙境做了什么?
Скажи мне, Борей, что ты все-таки сделал с королевством фей?
我告诉过你该做什么了,怎么还一直烦我?
Я сказал, что тебе делать. Чего ты мне голову морочишь?
告诉我我需要知道什么。
Расскажи мне все, что мне надо знать.
告诉我你要我帮什么忙?
Просто скажи, какая помощь вам требуется.
是吗?是什么事要告诉我?
Правда? И что же это?
告诉她她很安全...至少你不会做什么...只要她管好自己的嘴巴。
Сказать, что ей ничего не грозит – от вас, по крайней мере, – пока она держит рот на замке.
这是苦日子…告诉我,狩魔猎人们都做些什么?
Тяжелые времена пришли к нам... Ответь, странник, что делают ведьмаки?
“无论你做什么,都不要告诉他你∗认识她∗。这听起来很∗荒唐∗。
Только ни в коем случае не говори, что вы ∗знакомы∗. Прозвучит ∗неправильно∗.
只要告诉我你知道了什么。
Чем благодарить, лучше расскажи мне, что ты там узнал.
好吧,告诉我我需要什么。
Ладно, расскажи мне, в чем я нуждаюсь.
告诉我你要什么就是了。
Просто скажи, что тебе нужно.
你为什么要告诉我这些?
Зачем вы мне это рассказываете?
告诉我你想要什么奖赏。
Теперь скажи мне, что ты хочешь в награду.
你是想要告诉我什么吗?
Ты пытался мне на что-то намекнуть? Нас, мусоров, ведь еще и свиньями иногда называют...
嘿,我为什么要告诉你?
Блин, а почему я вообще тебе это говорю?
我明白了,我明白了...继续说吧,告诉我你做了什么,你找到了什么。
Понимаю, понимаю... Рассказывай дальше. Что ты делаешь, что ищешь?
好……告诉我你在这做什么,不然请速速离去。
Итак... говори, зачем ты здесь, или немедленно уходи.
什么,主人?我要告诉他吗?
Да, повелитель? Ну что, сказать ему?
告诉我你需要什么,博士。
Скажи, что от меня требуется, док.
告诉我你需要什么,将军。
Просто скажи, что нужно сделать, генерал.
请告诉我需要我帮什么忙吧。
Просто скажите, что нужно сделать.
告诉我你要什么,我就去拿。
Скажи, что надо, и я мигом этим займусь.
我来告诉你,我要的是什么。
Давай я покажу, что мне нужно.
有什么需要的尽管告诉我。
Дай знать, если тебе что-то понадобится.
什么,主人?我要告诉她吗?
Да, повелитель? Ну что, сказать ей?
那就告诉我你需要什么吧。
Тогда говорите, что вам нужно.
告诉她你会估量自己能做什么...
Сказать, что вы посмотрите, что можно сделать...
去他妈的,蟹男,我们做什么不用你来教。告诉他。
Да иди ты на хер, чертов краб! Не указывай нам, что делать! Давай, скажи ему.
如果想要什么,尽管告诉我。
Скажи, если что-то потребуется.
嘿……我为什么要告诉你这些?
Хм... а почему я тебе все это говорю?
还需要什么的话,就告诉我。
Если что еще нужно, обращайся.
有什么你想要的,就告诉我。
Если что приглянется говори.
那告诉我,为什么要替我背书?
Скажи мне. Почему ты за меня поручился?
当然,告诉我要我帮什么忙吧。
Разумеется. Рассказывайте, что у вас случилось.
为什么你现在要告诉我这些?
Зачем ты мне сейчас об этом рассказываешь?
告诉她你准备好了。既然你是她选择的勇士,你将为她效忠。你需要做些什么?
Сказать, что вы готовы. Раз она выбрала вас, вы будете ей служить. Чего она ждет от вас?
пословный:
告诉 | 我 | 要做 | 做什么 |
1) gàosu сказать (кому-л. что-л.), сообщить, информировать, уведомить, оповестить
2) gàosù юр. подать жалобу в суд; возбудить судебное дело; жалоба в суд
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) зачем? для чего?
2) что делать?
|