和巫恩菲斯谈谈
_
Поговорить с Вунфертом
примеры:
显然啊。你应该去血牢找巫恩菲斯谈谈——我们得弄清楚哪条线索出错了。
Очевидно. Найди Вунферта в Кровавом зале - нам нужно понять, где мы ошиблись с доказательствами.
显然啊。你应该去血房子找巫恩菲斯谈谈——我们得弄清楚哪条线索出错了。
Очевидно. Найди Вунферта в Кровавом зале - нам нужно понять, где мы ошиблись с доказательствами.
<name>,你已经赢得了塞纳里奥远征队的信任。现在,与我们的盟友——古树埃西恩和克勒斯谈谈吧,获得他们的祝福。
<имя>, тебе удалось заслужить доверие Кенарийской экспедиции! Пора тебе побеседовать с Древами, Ашьеном и Келетом, и попросить их благословения.
пословный:
和 | 巫 | 恩 | 菲斯 |
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
1) * танцовщица-шаманка (заклинательница духов, дождя); шаманка, колдунья; чародейка; ведьма
2) шаман, колдун; чернокнижник; чародей, маг; заклинатель духов, некромант 3) шаманство; шаманский
4) * знахарь, лекарь; врачеватель
1) сокр. вм. 巫山 гора Ушань
2) сокр. вм. 巫山神女 фея горы Ушань
3) сокр. вм. 巫州 Учжоу (город и округ на террит. нынешней пров. Хунань, дин. Тан)
4) У (фамилия)
|
I сущ.
1) милость; добрый поступок, благодеяние
2) доброта; любовь, тёплое (доброе) чувство; сострадание
3) стар. милостивое (высочайшее) пожалование; жалованный; милостивый (высочайший); офиц. вежл. Ваш II гл.
* испытывать чувство благодарности (к благодетелю), быть благодарным
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 恩县) Эньсянь (уезд в пров. Шаньдун)
2) Энь (фамилия)
IV част.
да, ага, угу, хорошо
|
谈谈 | |||
1) поговорить (удвоение 谈)
2) 深邃貌
|