咕咚一声栽倒在地上
gūdōng yīshēng zāidǎo zài dì shang
грохнуться на землю
в русских словах:
грянуться
-нусь, -нешься〔完〕〈口〉咕咚一声栽倒; 轰隆一声坠下. ~ на пол 咕咚一声栽倒在地上.
примеры:
受伤的野兽扑通一下栽倒在地上。
Раненый зверь рухнул на землю.
...向前一头栽倒在地上,身体抽搐着。
...и падает ничком, подергиваясь.
扑通一声,跌倒在地上
fall with a flop on the ground
他砰的一声倒在地板上了。
He crashed down on the floor with a wallop.
你给出最后一击。这野兽啪的一声倒在地上,它的饥饿终究无法得到满足。
Вы наносите смертельный удар. Кости чудовища со стуком сыплются на землю – ему так и не удалось утолить свой голод.
只听一声敲钟般的巨响,瑞达尼亚人便倒在地上,人事不省。厚实的板甲深深地凹了下去……
Звук был такой, словно ударили в колокол. Реданец свалился без сознания, а из-под погнутого металла хлынула кровь…
пословный:
咕咚 | 一声 | 栽倒 | 在 |
1) бац, трах, шлёп (звукоподражание падению или удару), грохнуться, шлёпнуться
2) бульк, бултых (звукоподражание падению в воду), бултыхнуться
|
1) первый тон
2) суффикс к глаголам, обозначающим счетное слово для звука действия
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
地上 | |||
1) на земле; наземный
2) на полу
|