品行不端
pǐnxíng bùduān
непристойное поведение
вести себя безнравственно; беспринципность поведения; стоять на плохой дороге; стоять на дурной дороге; стоять на плохом пути; стоять на дурном пути
bad conduct; dishonourable behaviour
improper behaviour; misconduct
pǐnxíng bùduān
have bad conduct; be ill-behavedв русских словах:
шатия
〔阴, 集〕〈俗, 藐〉一帮人, 一群人(常指品行不端的人). Ходит всякая ~. 走着一伙不三不四的人。
примеры:
他因品行不端而被停学。
He was suspended from school for bad conduct.
听说北方来的猎魔人品行不端,听说他喜欢给人当绘画模特,还一丝不挂!
Говорят, что этот ведьмак с Севера - извращенец какой-то. И что любит с голым задом для картин позировать!
她宽恕他的品行不端。
She regards his moral faults with charity.
好人在乎的事太多了。家人、朋友、学校的小朋友。或许还得在乎品行端正与否。
Видишь ли, герой заботится о родных. О друзьях. О школьниках. Может, о морали.
他对他妻子的不端行为感到非常愤慨。
He was very indignant with his wife over her improper conduct.
品行不检点
be easy in one’s morals
品行不良的邪恶的、不道德的或者堕落的
Given to vice, immorality, or depravity.
有太多战利品要搬运,不知道没船行不行…
Сколько же добычи... Без лодки не обойтись...
пословный:
品行 | 不端 | ||