商人之间的
_
interdealer
примеры:
以前在撒布乔恩面前夹着尾巴做人,一夜之间变成白漫城最富有的商人——我还有什么好抱怨的?
Не на что жаловаться. Я в одночасье превратился из слуги Сабьорна в одного из богатейших торговцев Вайтрана!
以前在撒布约恩夹着尾巴做人,一夜之间变成白漫城最富有的商人,我还有什么好抱怨的?
Не на что жаловаться. Я в одночасье превратился из слуги Сабьорна в одного из богатейших торговцев Вайтрана!
我在人类和半鱼人之间协商和平,还打败了达冈。
Я установил перемирие между людьми и водяными. А также победил Дагона.
我是哈兰‧布罗格,商人和中间人,在此为你服务。是什么风把你吹来的,狩-狩魔猎人?
Харен Брогг, торговец и посредник, к вашим услугам. Что привело сюда ведьмака?
一只怪物在商人之门杀死了一个药商和他的学徒。
Монстр разорвал аптекаря и его ученика у Купеческих Ворот.
两人之间的对立
the antagonism between the two men
这两人之间有仇。
There was enmity between the two persons.
身为经商之人,怎能不关注璃月最重要的商业动态!
Конечно же, как бизнесмена, меня интересует самое главное событие в Ли Юэ!
我看到一只像蜘蛛的怪物在商人之门把一个药师撕成碎片!
Я сам видел, как огромное паукообразное чудовище на куски разорвало аптекаря у Торговых ворот!
周旋于达官贵人之间
вращаться в высшем свете
你们两人之间有什么?
В чем дело между вами двумя?
家里人之间经常闹纠纷
Между домашними постоянные неурядицы
关于我们·降临此间之人
О нас: Существа не из мира сего
你们两个人之间怎么了?
В чем дело между вами двумя?
我们叫他只敲诈商人之类的,但他发现你身上有钱,就利欲薰心了。
Ему сказали окучивать торговцев, но он почуял, что у тебя есть золотишко, и потерял всякое соображение.
пословный:
商人 | 之间 | 的 | |
1) делец; бизнесмен; коммерсант; предприниматель; торговец; посредник (между потребителем и производителем); спекулянт
2) шанец; живший во времена династии Шан
|
1) между..., в промежутке между..., среди..., меж
2) на протяжении, в течение
|