啞巴
yǎba
немой
喝哑巴酒 пить вино в молчании (без бесед и игр)
yǎba
немойyǎ ba
由于生理缺陷或疾病而不能说话的人。yǎba
(1) [mute; dumb person]
(2) 不能说话者
(3) 不说话的人
你怎么不说话, 哑巴啦!
yǎ ba
1) 失去生理上的语言功能,无法说话的人。
如:「他是一位不能说话的哑巴。」
2) 不再开口表示意见。
红楼梦.第二十一回:「从此后,我也只当哑巴,再不说你一声儿。」
yǎ ba
mute
muted
a dumb person
to be dumb
yǎ ba
a dumb person; mute:
你倒说话呀,今儿个怎么哑巴了? Spit it out! Have you lost your tongue?
yǎba
1) n. dumb person; mute
2) v. be dumb; keep mum
亦作“哑吧”。亦作“哑叭”。
1) 不能言语者。
2) 谓嗓音沙哑。
частотность: #14072
в самых частых:
в русских словах:
молчанка
〔阴〕〈口〉 ⑴沉默. ⑵沉默游戏(一种儿童游戏, 谁先说话, 谁算输). 〈〉 В молчанку〈口〉一声不吭地; 默默地. Играть в молчанку〈口, 不赞〉(该讲话、发表意见时)默不作声; 装哑巴.
безгласный
无声的, -сен, -сна〔形〕〈旧〉 ⑴不会说话的. ~ая тварь 不会说话的畜生, 哑巴畜生. ⑵〈转〉不敢说话的, 不敢表示意见的.
синонимы:
相关: 哑子
примеры:
喝哑巴酒
пить вино в молчании (без бесед и игр)
挤着哑巴说话
заставлять (принуждать) немого говорить
他吃了个哑巴亏。
Он молча проглотил обиду.
你说呀!装什么哑巴?
Speak! Stop playing dumb.
你不说话没人拿你当哑巴
Замолчи, тебя здесь не спрашивают
不说话没人把你当哑巴。
Молчание - золото. (досл. Молчащего человека не примут за немого)
你倒说话呀,今儿个怎么哑巴了?
Spit it out! Have you lost your tongue?
这件事谁也不知道,他又不能对任何人提起,真是哑巴吃黄连,有苦说不出。
No one knew of these transactions, nor was he going to mention them to anyone else. He was like the dumb man eating the bitter herb; he had to suffer in silence.
начинающиеся: