善良的心
_
Хорошее сердце
в русских словах:
сердце
золотое сердце - 好心肠; 善良的心肠
примеры:
善良的心
доброе сердце, добросердечный
好心肠; 善良的心肠
золотое сердце
我妹妹有颗善良的心
у моей сестры доброе сердце
他外表虽严峻, 却有着一颗善良的心
Под корой его суровости было доброе сердце
他有一颗极其善良的心
У него золотое сердце
不管大多数人怎么想,艾米妮其实有着一颗善良的心。呃……至少在你给她一颗心之后,她就有了!
Что бы там про нее ни говорили, у Эмени есть сердце... Или, по крайней мере, оно у нее будет, когда ты дашь ей новое!
我想告诉他,虽然玛拉家不富裕,可她善良的心与勤劳的双手是多少钱也买不来的好东西!
Я хочу ему сказать, что, хотя семья Марлы и небогата, её доброе сердце и трудолюбие не купить за сколько угодно моры!
你有一颗善良的心,我很愿意与你牵手直到天荒地老,只要你愿意。
У тебя доброе сердце. Если ты пожелаешь, для меня будет честью пройти по жизни бок о бок с тобой, покуда деревья не уйдут в туман.
在旅途中,杰洛特碰到一位需要帮助的人,就像往常一样。我必须强调,虽然他的外表十分冷淡,事实上猎魔人却有一颗善良的心。所以难怪他同意帮忙这位烦恼的酿酒师,不过当然也要收取合理的报酬。
Хочу напомнить любезному читателю, что, несмотря на свою внешнюю черствость, Геральт - добрейшей души человек. Поэтому никого, наверное, не удивит, что он согласился помочь перепуганному виноделу, - разумеется, за незначительное вознаграждение.
根据我自己的经验,即使拥有善良的心灵,高尚的节操,在错误的时间说出错误的话语只会惹祸上身。乔尼也学到这个教训。他为奶奶的行为向老巫妪求情,却仅仅招来了她们的怒火。
Мне по собственному опыту известно, как с самыми добрыми намерениями, из благороднейших побуждений, но некстати сказанное слово может доставить немало неприятностей. И Ивасик убедился в том же, когда пытался похлопотать перед ведьмами о бабушке, но лишь навлек на себя их гнев.
尽管众所周知,安娜叶塔的具有一副善良的心肠,但她同样以急躁的性格闻名。再微小的错误也可能招致最严厉的惩罚,尤其是当她将过时视为私人恩怨时。相信我,我再清楚不过了。
Сердце у Анариетты золотое, однако княгиня известна также вспыльчивостью и привычкой сурово карать порой самые невинные нарушения. Особенно те, что касаются непосредственно ее. Поверьте мне, я кое-что об этом знаю.
沃格拉夫递给你一张小纸条:“你为那个可怜的寡妇让路,你有一颗善良的心!做得好!”
Вольграфф вручает вам записку: "Сколько стараний ради бедной вдовы. У тебя доброе сердце! Так держать!"
如你所愿。你有颗善良的心,我的朋友。胜过一颗腐烂的心,可是你的心...恐怕太过善良了。我仍然对你表示感谢。
Как пожелаешь. У тебя доброе сердце, друг мой. Это лучше, чем прогнившее, но твое... я боюсь, что оно слишком доброе. Что ж... прими мою благодарность.
心不是用来思考的,而是做决定。善良的心知道什么是好什么是坏。听从你的心,放了我...
Сердце не думает – сердце решает. Доброе сердце отличит праведное от дурного. Следуй зову сердца. Освободи меня...
所以关键是...好吧,我并不确定。我猜她有一颗善良的心。但这颗心中途被侵蚀了。
Смысл в том... хм, даже не знаю. Я так думаю, сердце у нее доброе. Только где-то по пути оно запачкалось.
我知道你是谁。我知道你要什么。我知道你有一颗善良的心。我知道你想放了我...
Я знаю, кто ты. Знаю, чего ты хочешь. Я знаю, у тебя доброе сердце. Я знаю, что ты хочешь освободить меня...
пословный:
善良 | 的 | 心 | |
1) достойный; порядочный
2) добрый, сердечный; доброта; быть добрым
3) усовершенствоваться
|
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|