喙
huì
I сущ.
клюв; морда; хоботок; рот
蚌合而指其喙 жемчужница сомкнула [створки раковины] и зажала её (птицы) клюв
饿虎之喙 морда голодного тигра
长喙疏齿 большой рот и редкие зубы
II гл.
задыхаться, прерывисто дышать
维其喙矣 [от бега] они запыхались совсем
клюв; клювовидная структура
клюв
huì, zhòu
beak, bill, snout; panthuì
〈书〉
① 鸟兽的嘴:长喙 | 短喙。
② 借指人的嘴:百喙莫辩 | 不容置喙<不容许插嘴>。
huì
I
(1) (形声。 从口, 彖()声。 本义: 鸟兽的嘴)
(2) 鸟兽及某些其它动物(如乌龟和章鱼)的嘴 [beak; snout]。 如: 喙息(用口呼吸的禽类)
(3) 人的嘴 [mouth]。 如: 喙争(犹言口舌之争); 喙长三尺(嘴长三尺的人。 讥人强言善辩); 喙息(有口能呼吸者。 代指人和一切动物)
(4) 器物的尖端 [point]
庄王曰: "子无阻九鼎!楚国折钩之喙, 足以为九鼎。 "--《史记》
(1) 疲困; 喘气, 喘息 [tired; weary]
维其喙矣。 --《诗·大雅·緜》
(2) 又如: 喙息(犹喘息)
huì
1) 名 鸟兽动物等尖长形的嘴。
汉书.卷九十四.匈奴传下:「是以忍百万之师以摧饿虎之喙,运府库之财填卢山之壑而不悔也。」
唐.柳宗元.行路难三首之三:「蟠龙吐耀虎喙张,熊蹲豹掷争低昂。」
2) 名 泛指人的嘴。
如:「百喙莫辩」、「不容置喙」。
庄子.秋水:「今吾无所开吾喙,敢问其方。」
南史.卷六十二.鲍泉传:「面如冠玉,还疑木偶;须似猬毛,徒劳绕喙。」
huì
beak
snout
mouth
to pant
huì
名
(书)
(鸟兽的嘴) beak or snout
(借指人的嘴) mouth:
不容置喙 not allow others to butt in; brook no intervention
百喙莫辩。 A hundred mouths can't explain it away.
huì
①<名>鸟、兽的嘴。《战国策•燕策》:“蚌合而拑其喙。”
②<名>人嘴。《庄子•秋水》:“今吾无所所开吾喙,敢问其方。”
huì
1) 鸟兽等的嘴。
2) 人嘴。
3) 疲困;喘气,喘息。
4) 器物的尖端。
5) 斥责。
6) 叮;咬。
частотность: #28613
в самых частых:
синонимы: