国务院
guówùyuàn
1) Государственный совет, Госсовет (КНР)
国务院总理 премьер Государственного совета
2) Государственный департамент, Госдепартамент, Госдеп (США)
guówùyuàn
1) Государственный совет, Госсовет (КНР)
2) государственный департамент, госдепартамент (США)
Государственный Совет (Госсовет)
государственный совет; государственный совет кнр; государственный департамент сша; государственный департамент
guówùyuàn
Государственный совет; Госсоветguówùyuàn
① 我国最高国家权力机关的执行机关,即最高国家行政机关,也就是中央人民政府,由总理、副总理、国务委员、各部部长、各委员会主任等人员组成。国务院对全国人民代表大会和它的常务委员会负责并报告工作。
② 民国初年的内阁,以国务总理为首。
③ 美国政府中主管外交兼管部分内政的部门,主管者称国务卿。
guówùyuàn
(1) [the State Council]∶中国最高国家权力机关的执行机关, 即最高国家行政机关, 由总理、 副总理、 国务委员等若干人、 各部部长、 各委员会主任等人员组成
(2) [the State Department]∶美国政府中主管外交兼管部分内政的部门, 主管者称国务卿
guó wù yuàn
1) 责任内阁的办公机关,民国初年北京政府曾设此官署。
2) 美国政府主管外交和部分内政的部门。
Государственный департамент
Guó wù yuàn
State Council (PRC)
State Department (USA)
guó wù yuàn
(中国最高国家行政机关) the Sate Council:
国务院总理 Premier; prime minister
国务院副总理 Vice-premier
国务院秘书长 Secretary-General of the State Council
国务院经济研究中心 Economic Research Centre under the State Council
(美国政府中主管外交兼管部分内政的部门) the State Department
state council
Guówùyuàn
1) State Council
2) U.S. State Department
1) 我国最高国家权力机关的执行机关,是最高国家行政机关。也就是中央人民政府。由总理、副总理、国务委员、各部部长、各委员会主任等人员组成,掌管国家最高行政事务。
2) 民国初年的内阁,以国务总理为首。
3) 美国政府中主管外交兼管部分内政事务的部门,主管者称国务卿。
частотность: #16925
в самых частых:
в русских словах:
Государственный департамент
国务院 guówùyuàn
Государственный совет
国务院 guówùyuàn
департамент
2) (Государственный департамент США) [美国]国务院
совет
Государственный Совет КНР 中华人民共和国国务院
синонимы:
примеры:
国务院各部委
ministries and commissions under the State Council
国务院参事
consultant of the State Council
国务院秘书长
Secretary-General of the State Council
国务院经济研究中心
Economic Research Centre under the State Council
国务院所属各部委
the ministries and commissions under the State Council
国务院直属机关
departments directly under the State Council
国务院对外贸易主管部门
ведомство Госсовета, отвечающее за внешнюю торговлю
中华人民共和国国务院关于管理外国企业常驻代表机构的暂行规定
Временные положения Госсовета КНР о контроле над постоянными представительствами иностранных предприятий
国务院再次问责249名干部不作为
Государственный Совет в очередной раз привлек 249 чиновников к ответственности за преступное бездействие
国务院部委归口管理的(副部级)国家局
Государственные управления (ранг замминистерства), подчиняющиеся управлением у министерств и комитетов Госсовета
国务院办公厅关于限制生产销售使用塑料购物袋的通知
«Предложение Госсовета КНР о запрете производства и продажи одноразовых упаковок из пластика»
国务院办公厅关于社会信用体系建设的若干意见
Некоторые замечания канцелярии Госсовета КНР о создании системы социального кредита
政务院(在1949-1954年我国中央人民政府用此名称, 后改称国务院)
административный совет (название Центрального Народного правительства КНР в 1949-1954 гг., сейчас Госсовет)
福吉博顿(又称"雾谷", 华盛顿一地区名, 美国国务院所在地)
Фогги Боттон
雾谷(指美国国务院)
Фогги Боттом
1. (华盛顿的)雾谷2. 指美国国务院
Фогги Боттом
《1901年5月7日在国务院召开的国家成立100周年纪念活动庄严会议》(列宾油画)
«Торжественное заседание Государственного совета 7 мая 1901 года в день столетнего юбилея со дня его учреждения» (картина Репина)
2013年3月20日,国务院第一次全体会议,就提出了促进教育公平的部署和要求。
20 марта 2013 года на первом же пленуме Госсовета были выдвинуты план и требования по стимулированию общедоступности образования.
中国国务院前总理李克强于周五因突发心脏病去世,享年68岁。
Бывший премьер Госсовета КНР Ли Кэцян скончался в пятницу результате сердечного приступа в возрасте 68 лет.
杨睿的圆梦并非偶然。自从2013年5月15日,国务院常务会议决定进一步提高重点高校招收农村学生比例以来,教育公平的天平正在更多地向贫困家庭的孩子倾斜。
Исполнение мечты Ян Жуя вовсе не было неожиданным. С 15 мая 2013 года На исполнительной встрече Госсовета КНР было решено постепенно повышать степень набора сельских учеников в основные вузы. На настоящее время, баланс в области образования больше склоняется в сторону детей из бедных семей.
教育公平首先是入口公平。以大学为例,2013年5月15日召开的国务院常务会议决定进一步提高重点高校招收农村学生比例。
Равенство образования- это прежде всего равенство при поступлении. Например, в университете, 15 мая 2013 года на созванном пленуме Госсовета КНР было решено постепенно повысить процент сельских студентов в вузах.
国务院总理李克强曾经明确表示:“持续发展经济、不断改善民生、促进社会公正是本届政府的三大任务。”他说,教育公平具有起点公平的意义,是社会公平的重要基础,可以使人们通过自身努力,提升参与平等竞争的能力,这有助于促进社会纵向流动。
Премьер Госсовета Ли Кецзяо как-то точно сказал: " Длительное развитие экономики, постоянное улучшение условий жизни, стимулирование социальной справедливости является задачей 3го съезда партии этого созыва". Он сказал, что равенство в обучении по правде имеет первоначальное значение - важную основу равенства в обществе, способное заставить людей стать усердными, повысить возможность участвовать в конкурсе на равных. Это способствует ускорению социальной вертикальной мобильности.
应国务院总理温家宝的邀请,欧盟委员会主席巴罗佐将于4月24日至26日对中国进行正式访问。
По приглашению премьера Госсовета КНР Вэнь Цзябао председатель Еврокомиссии Ж.М. Баррозу 24-26 апреля будет находиться в Китае с официальным визитом.
我首先想告诉大家,应博鳌亚洲论坛的邀请,国务院总理温家宝将出席在海南博鳌举行的论坛09年年会,并发表主旨演讲。
Прежде всего я хочу сообщить вам, что по приглашению Боаоского азиатского форума премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао будет присутствовать на Боаоском форуме-2009, который состоится в местечке Боао провинции Хайнань, и выступит с главной речью.
2011年10月10日,国务院副总理王岐山出席在北京举行的第六届中俄经济工商界高峰论坛开幕式并致辞。
10 октября 2011 г. вице-премьер Госсовета КНР Ван Цишань выступил на состоявшейся в Пекине церемонии открытия 6- го Китайско-российского экономического форума деловых кругов.
2011年11月7日,国务院总理温家宝在俄罗斯圣彼得堡出席了上海合作组织成员国总理第十次会议。
7 ноября 2011 г. премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао в Санкт-Петербурге присутствовал на 10-м заседании Совета глав правительств государств-членов ШОС и выступил на нем.
应朝鲜劳动党中央委员会和朝鲜政府邀请,中共中央政治局常委、国务院副总理李克强将于10月23日至25日对朝鲜进行正式友好访问。
По приглашению Центрального комитета Трудовой партии Кореи и правительства КНДР член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян 23-25 октября совершит официальный дружественный визит в КНДР.
应韩国政府邀请,国务院副总理李克强将于10月26日至27日对韩国进行正式访问。
По приглашению правительства РК вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян 26-27 октября будет находиться с официальным визитом в этой стране.
昨天,国务院副总理李克强会见了斯特恩特使一行,我们已经发布了相关消息,请你查阅。
Вчера с ним провел встречу вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян. Соответствующую информацию мы уже опубликовали. Посмотрите, пожалуйста.
中国国务院总理温家宝将出席开幕式并发表特别致辞。
Премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао будет присутствовать на церемонии открытия форума и выступит со специальной речью.
美国的国务院大体上与英国的外交部相当。
The U. S. State Department corresponds largely to the British Foreign Office.
1901年5月7日国务院典礼
Торжественное заседание Государственного совета 7 мая 1901 г.
пословный:
国务 | 院 | ||
государственные дела, дела управления государством
|
сущ.
1) двор; сад; дворовый участок [обнесённый стеной] (также родовая морфема); усадьба, угодье; дом, блок (в адресах), резиденция
2) правительственный орган; учреждение, совет; юань (в гоминьдановском правительстве; также родовая морфема); суд 3) общественное учреждение; школа, институт, академия; музей; театр. кинотеатр; больница, госпиталь (также родовая морфема)
4) мастерская, мануфактура (также родовая морфема)
5) будд., даос. храм, монастырь
6) заведение; публичный дом (в названиях)
|
начинающиеся:
国务院三峡工程建设委员会
国务院事业单位
国务院侨务办公室
国务院保险监督管理机构
国务院信息办
国务院关税税则委员会
国务院军品贸易管理局
国务院军贸办
国务院农村发展研究中心
国务院副总理
国务院办事机关
国务院办事机构
国务院办公厅
国务院华侨事务办公室
国务院参事室
国务院反假货币联席会议
国务院发展研究中心
国务院口岸领导小组
国务院台湾事务办公室
国务院各委员会主任
国务院各部委
国务院国有资产监督管理委员会
国务院外事办公室
国务院外国专家局
国务院安全生产委员会
国务院安全生产委员会办公室
国务院安委会
国务院宗教事务局
国务院开发研究中心
国务院总理
国务院扶贫开发领导小组
国务院新闻办公室
国务院机关事务管理局
国务院机关事物管理局
国务院机械工业委员会
国务院法制办
国务院法制办公室
国务院法制局
国务院港澳事务办公室
国务院港澳办
国务院港澳办公室
国务院特区办
国务院特区办公室
国务院生产办公室
国务院直属事业单位
国务院直属机构
国务院直属机构与办事机构
国务院直属特设机构
国务院研究室
国务院秘书长
国务院稽查特派员
国务院系统
国务院约法三章
国务院经济体制改革办公室
国务院经济技术社会发展研究中心
国务院经济贸易办公室
国务院西部开发办公室
国务院部门