国家边界
_
государственная граница
в русских словах:
стык
на стыке границ трёх стран - 在三个国家边界的交接处
примеры:
在三个国家边界的交接处
на стыке границ трёх стран
俄罗斯联邦和阿布哈兹共和国共同保护阿布哈兹共和国国家边界协定
Соглашение между Российской Федерацией и Республикой Абхазия о совместных усилиях в охране государственной границы Республики Абхазия
俄罗斯联邦和南奥塞梯共和国共同保护南奥塞梯共和国国家边界协定
Соглашение между Российской Федерацией и Республикой Южная Осетия о совместных усилиях в охране государственной границы Республики Южная Осетия
任何会看地图,或是对地理有点研究的,都会很容易地注意到庞塔尔山谷在战略上的重要性,因为它是泰莫利亚、瑞达尼亚、科德温与亚甸这几个国家边界交会之处。有谚语云:「谁能控制庞塔尔山谷,谁就能控制整个北方。」,而上述几个国家之间的利益纠葛,也导致了不只一次的冲突。鲜血常常伴随着冲突,与庞塔尔河水相混,每场冲突的起因都不尽相同。因为贵族政治利益与商人贸易特许权所引发的战争常常与大屠杀事件鸠结在一起,不管是精灵争取自由的战争或是边境男爵叛变都一样。而以上所有事件之间,还有偶而发生的农民暴动作为点缀,这些事件也让彼此冲
Каждый, кто хоть сколько-нибудь разбирается в географии, может легко убедиться в том, что долина Понтара крайне важна с точки зрения стратегии, ибо определяет границы королевств Темерии, Редании, Каэдвена и Аэдирна. Согласно пословице, тот, кто владеет долиной Понтара, владеет Севером, а потому интересы упомянутых выше государств неоднократно пересекались там и оборачивались конфликтами. Воды Понтара часто окрашивались кровью с завидной регулярностью, а причины для того были самые разные. Войны за политические интересы вельмож и торговые привилегии купцов столетиями переплетались с погромами, борьбой за свободу эльфов и бунтами приграничных баронов. И все это время от времени расцвечивалось крестьянскими восстаниями, которые часто вынуждали враждующие стороны объединиться против пьяной от крови и убийств мужицкой толпы. Однако нашему читателю еще представится возможность убедиться, что в этот раз долина вновь стала свидетельницей великих и кровавых исторических событий.
国家间外交边界委员会
Дипломатическая комиссия по вопросам межгосударственных границ
维持独立国家联合体成员国主权、领土完整和边界不可侵犯的宣言
Декларация о соблюдении суверенитета, территориальной целостности и неприкосновенности границ государств-участников Содружества Независимых Государств
这两个国家为了边界上一块土地已经争执多年。It is ridiculous to dispute about such things。
The two countries disputed for years over a small strip of land on their border.
第三世界国家
страны третьего мира
周边国家
сопредельные государства
两国边界问题弄到很不愉快的地步。
The boundery question has made things very unpleasant between the two coun-tries.
周边国家和地区
на территории сопредельных стран и регионов
巴林,亚历山大1774-1848英国金融家和国家官员,参加了英国同美国的谈判并签订了确定加拿大与缅因边界的条约(1842年)
British financier and public official who concluded the treaty between Great Britain and the United States that defined the border between Canada and Maine(1842).
中国属于第三世界国家。
China belongs to the third world country.
由於无法调解主要的泰莫利亚贵族之间的利益,我们只剩一个选择:沿着各男爵目前的领地边界将国家分裂为省份。
Соблюсти интересы всех знатных родов Темерии невозможно. А потому нам не остается ничего другого, кроме как разделить страну на провинции согласно границам баронских вотчин.
世界国家公园和保护区名录
Международный справочник по национальным паркам и охраняемым районам
第三世界国家国际训练基金会
Международный фонд подготовки кадров для стран третьего мира
如果现在开放边界在政治上不可行的话,我们的领导人至少应该建立一种法律途径让来自发展中国家的人进入 并且工作。
Если возможность держать границы открытыми пока что не выполнима по политическим соображениям, то наши лидеры, по крайней мере, должны создать легальный путь для въезда и работы людям из развивающихся стран.
现在的可能性就是,明年早些时候欧盟大多数成员国将会承认位于塞尔维亚南部边界的这一阿尔巴尼亚人占人口多数的飞地为一个独立国家。
Скорее всего в начале следующего года большинство стран-членов Европейского Союза признает анклав с албанским большинством на южной границе Сербии независимым государством.
我是唯一一个对我国边界拥有主权的人,你别想穿越我的国境。
Я, и только я хозяин этой земли. Вам на ней не место.
您现在拥有穿越我国边界的特权,希望您能尊重我的信任。
Надеюсь, вы по достоинству оцените привилегию прохода по нашим землям.
我不会给予你穿越我国边界的权利,请不要继续尝试说服。
Я не разрешаю вам заходить на нашу землю. И не настаивайте.
中国认为第三世界国家的分歧是有是有非,有曲有直的。
China believes that there are rights and wrongs involved in the disputes between third world countries.
第三世界国家之间没有根本的利害冲突。
There is no conflict of fundamental interests among the third world countries.
价格的上涨对第三世界国家的影响尤为严重。
The price rise affected the Third World Countries with special severity.
那个国家获得了超越邻边国家的军事优势。
That country achieved military supremacy over neighbouring countries.
侦察兵告诉我你的军队在我国边界旁集结。 小心了,我的军队可不是吃素的。
Мои разведчики сообщают о больших скоплениях солдат у наших границ. Берегитесь, ибо моя армия может не устоять перед искушением и начать войну.
众所周知,我们十分重视同第三世界国家的贸易关系。
As is known, we set great store by the trade relationship with the third world countries.
пословный:
国家 | 边界 | ||
1) государство, страна; государственный, национальный
2) государство и царствующий дом
3) [царствующая] династия
|
1) граница, рубеж; пограничная полоса; пограничный
2) край, предел; крайний
3) мат. граница (множества)
|