在城
_
本城。 元·陶宗仪·南村辍耕录·卷七·志怪: “平江在城, 忽闻东南方军声且渐近。 ”元·关汉卿·窦娥冤·第一折: “在城有个蔡婆婆, 我问他借了十两银子。 ”
zài chéng
本城。
元.陶宗仪.南村辍耕录.卷七.志怪:「平江在城,忽闻东南方军声且渐近。」
元.关汉卿.窦娥冤.第一折:「在城有个蔡婆婆,我问他借了十两银子。」
в русских словах:
вблизи
вблизи от города - 在城市附近
вне
вне города - 在城外
вокруг
вокруг города - 在城市的周围
город
жить за городом - 住在城外
за
жить за городом - 住在城外
за городом
在郊区, 在城外
засесть
противник засел в городе - 敌人盘踞在城市里
интрамуральный
在城市内的
лететь
лететь над городом - 在城市上空飞行
мотаться
Целый день он мотался по городу. - 他在城里瞎跑了一整天.
над
над городом пролетел самолёт - 飞机在城市上空飞过
подселить
подселить к городу - 使在城边住下
покружить
самолёт покружил над городом и улетел - 飞机在城市上空盘旋了几圈后就飞走了
предел
в пределах города - 在城内; 在城市范围内
проживать
проживать в центре города - 住在城市的中心
сиделец
2) 〈旧〉被困(在城堡中)的人; 囚犯, 囚徒
слоняться
слоняться по городу - 在城里闲逛
среди
среди города - 在城市中心
центр
... показаны только вне сочетаний, сузьтежить в центре города - 住在城市中心
примеры:
见卫在城上, 号之
увидев стражу на городской стене, окликнуть её
在城市附近
вблизи от города
在城外
вне города
在城市的周围
вокруг города
住在城外
жить за городом
敌人盘踞在城市里
противник засел в городе
在城市上空飞行
лететь над городом
飞机在城市上空飞过
над городом пролетел самолёт
飞机在城市上空盘旋了几圏后就飞走了
самолёт покружил над городом и улетел
在城内; 在城市范围内
в пределах города
住在城市的中心
проживать в центре города
在城里闲逛
слоняться по городу
在城市中心
в центре города
住在城市中心
жить в центре города
我家住在城外
моя семья живёт за городом
在城市化背景下的老龄人口问题会议
Конференция по проблемам старения народонаселения в контексте урбанизации
"在城市一级促进环境保护-行动战略和方法"国际专家会议
Международная конференция экспертов по теме "Содействие охране окружающей среды на муниципальном уровне - стратегия и подходы для действия"
呆在城里
находиться в городе
我们乘车在城里兜了一圈。
We went for a drive around in town.
住在城里比住在乡下费钱。
Living in the city is much expensive than in the countryside.
我不喜欢看到年轻人游手好闲地在城里逛荡。
Мне не нравится смотреть на праздношатающихся по городу бездельников.
工厂都集中在城市的南郊。
Factories are grouped in the southern suburb of the city.
现在城里人很讲究穿而且穿得很时髦。
Сейчас жители городов беспокоятся о своем внешнем виде и одеваются по моде.
扣押在城堡里做人质的人
a person detained as hostage in the castle
赖在城市不走
hang on in a city and refuse to clear out
他整日在城里到处跑。
He walked about the city all day.
逃犯在城外被抓获。
The escaped convict was seized outside the city.
在城里生活花费很高。
Living expenses are high in a city.
他在城里撞见了那个小偷。
He discovered the thief by chance in the town.
大教堂通常坐落在城市的中心。
Соборы обычно располагаются в центре города.
飞机在城市上空绕了一圈
Самолет сделал круг над городом
在城里他把所有的钱都胡乱花掉了
В городе он растряс все деньги
他在城里瞎跑了一整天
Целый день он мотался по городу
在城市附近建成了一座水库
вблизи города построено водохранилище
你不要在城里闲逛了, 回家去吧
нечего тебе толочься в городе, поезжай домой
在城市里我或许能找到工作
В городах я мог бы найти себе занятие
其实这种壁垒不仅存在于城乡之间,也存在城镇之间。
Фактически, этот барьер существует не только между городом и деревней, но также и между городом и поселком
我不能在城里长住下去, 因为我喜欢农村
Долго в городе не усижу: люблю деревню
如今,随着中国经济的发展,人民生活水平的提高,养宠物之风在城市的普通家庭中日渐流行,每到夏日傍晚,在居民小区、人行便道、街心花园绿地,都能看到那些悠闲的遛狗人,假日郊游的家庭轿车里,也能看到端坐的宠物猫宠物狗的身影。
На сегодняшний день, по мере развития экономики Китая и подъема уровня жизни населения, тренд на разведение домашних питомцев в обычных городских семьях становится популярнее изо дня в день. В летний день под вечер в жилых микрорайонах, на тротуарах и на бульварах можно увидеть людей, беззаботно выгуливающих собак. В выходные дни тоже можно увидеть силуэт кошки или собаки, восседающих в семейной машине, выехавшей в загородное путешествие.
把这枚远古之卵交给我,。据说它被深藏在辛特兰地区的巨魔城市辛萨罗,就在城市最顶端的大广场后面的洞穴中。
Принеси мне древнее яйцо, <имя>. Говорят, оно спрятано в ДжинтаАлоре, что во Внутренних землях, в пещере за амфитеатром в верхней части города.
这密室就在城堡西南的塔里,在一处满是灰尘的柜子后面。
Углубление в стене находится в юго-западной башне крепости, позади пыльной полки.
请去诺莫瑞根给我拿一些基础模组回来,它们就装在城市深处的机械储存柜里。
Пожалуйста, отправляйся в Гномреган и добудь мне побольше этих бесценных артефактов. Ты найдешь их в подземельях нашего города – обычно они хранятся в контейнерах-экстраполяторах.
在城里的秘法大厅右边有一间小房子是他的。
У него здесь в городе есть небольшой дом рядом с Залом Тайн.
第一个目标是坠毁飞船的碎片,在城镇南边,穿过桥的地方就可以找到这种样本。
Первый образец – из тех, что мне нужны, – можно найти в обломках корабля к югу отсюда. Он недалеко, только мост перейти... правда, как я слышал, в тех местах водится множество опустошителей...
我本来是想自己亲自走一趟的,但我那个在城里的老婆最近正发脾气呢,我实在不想马上就见到她,能拖多久就拖多久。
Я бы и сам отнес их, но дома последнее время то свара, то скандал. Не хочу попадаться жене на глаза.
到斯坦索姆去找回我们剩余的圣水,在城中的补给箱里找一找吧。
Отправляйся в Стратхольм и пополни наши запасы святой воды. Искать ее следует в брошенных ящиках с припасами.
到达纳苏斯去,在城墙外,你可以找到我的人。这个人将会为我们进行协调,并在不让鹿盔发现的情况下将我们的计划通知给泰兰德。
Отправляйся в Дарнас. Прямо у стен города ты встретишь одного из моих агентов. Он даст ход нашим делам и оповестит Тиранду о наших планах так, чтобы не прознал Олений Шлем.
我得在城门驻守巡逻,但是我心里一直想着我的恋人科兰拉。如果幸运的话,我还能注视她一会儿;但是,你瞧瞧我,我不过是个薪水微薄的小军官,随时都可能奉命赶赴前线。
Я должен нести стражу здесь, у ворот, но я не могу выбросить из головы мысли о моей милой Коларе. В лучшем случае я могу видеться с нею лишь по несколько часов... Да и что я собой представляю? Я получаю жалованье младшего офицера и со дня на день меня могут отправить на фронт.
这场战斗由地面指挥官库普指挥。伊米海姆位于冰冠冰川的中心,库普的部队就驻扎在城市东面,靠近冰川的边缘的地方。
Осадой командует военачальник Куп. Сам город находится в центре Ледяной Короны. Войска Купа стоят на краю ледника, к северу от города.
在报告中,杜尔库也请求了增援。那么你就将是他的增援,立刻去找到他,帮助他,。公墓就在城镇广场的西侧。
Дюркон просит подмоги. Отыщи его и помоги ему, <имя>. Склеп находится на западном краю городской площади.
从达拉然市中心的“再来一杯”奶酪店的架子上收集一些奶酪,然后在城中的随便什么桌子上找一些半满的酒杯。把酒混在一起倒进瓶子,然后把它和奶酪一起交给兰尼德。
Возьми сыра с полки в сырной лавке под названием "Еще по сто" в центре Даларана, а потом пройдись по кабакам и слей остатки вина из всех недопитых стаканов в одну бутылку. Отнеси вино с сыром Раниду.
注意,!我们正准备开始攻打冬拥堡垒。那些部落的野兽以为自己可以像懦夫一样躲在城墙后面,而我不这么认为!我们要让那帮蠢货见识一下侏儒科技的威力,把他们的城墙轰至渣!
Внимание, <имя>! Мы начинаем атаку на крепость Ледяных Оков. Эти ордынские твари думают, что могут трусливо спрятаться за ее стенами? А вот я так не думаю! Мы покажем им силу гномской технологии и разберем эти стены по кусочкам!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск