在大陆的另一头
_
на другом конце материка
примеры:
天神哪…那可是在大陆的另一头!你到陶森特来有何贵干?
Боги... Это ж на другом краю света! Что же вас в Туссент занесло?
远在大陆的另一端,有一处寸草不生的秘境。
На другом конце континента есть скрытая пустошь.
侏儒之友西希从遥远的大陆来拜访我们,并且会帮助你们进行训练并适应地表生活。她正在大道另一边的小训练场上等你呢。
Си Друг Низкорослых приехала к нам издалека и поможет тебе с тренировками и с подготовкой к жизни на поверхности. Она ждет тебя на небольшом поле для тренировок через дорогу отсюда.
七海德奥拉。在卡尤的另一端,基本上——是在另一座叫劳伦泰的岛上,远离大陆。那里有个属于我们的小地方。我几乎能听见孩子的笑声,每当下雪的时候……
Деора-на-Семи-Морях. Это город фактически на другом конце Ле-Каю. На отдельном острове, который называется Лаврентидой. У нас там небольшой домик. Я практически слышу, как смеется мой пацан, когда идет снег...
那就随你们的便。上山的路就在大门另一头,所以你们得拿到钥匙。但老西克拉只会把钥匙交给有资格和夫人见面的人。
Делайте что хотите. Дорога на вершину начинается за воротами, так что вам понадобится ключ. Старая Тэкла дает его только тем, кого сочтет достойными увидеть Хозяек.
пословный:
在 | 大陆 | 的 | 另一 |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) материк, континент; материковый, континентальный
2) сокр. 中国大陆
Далу (фамилия) |
другой, иной, прочий, ещё один; отдельный; особый
|
一头 | |||
1) с одной стороны...; с другой стороны...
2) [один] раз
3) к этому моменту (также 一头的)
4) вдруг, внезапно
5) вся голова; [всей] головой
6) прямо
|