在家靠父母,出外靠朋友
zàijiā kào fùmǔ, chūwài kào péngyou
см. 在家靠父母,出门靠朋友
ссылается на:
在家靠父母,出门靠朋友zàijiā kào fùmǔ, chūmén kào péngyou
дома опираться на родителей, а на улице на друзей; дома родители помогают, а за его пределами друзья; дома полагаешься на родителей, вне дома — на друзей
дома опираться на родителей, а на улице на друзей; дома родители помогают, а за его пределами друзья; дома полагаешься на родителей, вне дома — на друзей
zài jiā kào fù mǔ chū wài kào péng yǒu
(谚语)在家时可依靠父母的照顾料理,出门在外则需靠朋友间的帮忙关照。
如:「在家靠父母,出外靠朋友。你有什么困难,说出来大家好帮忙。」
zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you
one depends on one’s parents when at home, and on one’s friends when away from home (idiom)примеры:
人说:在家靠父母,出门靠朋友,这话不错。
Народная молва гласит: дома ищи опору в родителях, а вне дома - в друзьях. Это весьма меткое выражение.
пословный:
在家 | 靠 | 父母 | , |
1) быть (жить) дома; дома, на дому; дома
2) будд. жить в миру; оставаться мирянином
|
1) опираться; прислонять(ся)
2) прилегать к; вблизи; около
3) зависеть от; опираться на; за счёт
|
отец и мать; родители (также обр. о правителях, попечителях, о монархе, государе)
|
出外 | 靠 | 朋友 | |
1) уехать из дома, покинуть родной дом
2) выходить из дома
3) ехать за границу
|
1) опираться; прислонять(ся)
2) прилегать к; вблизи; около
3) зависеть от; опираться на; за счёт
|
1) друг, приятель
2) пассия; [любимый] парень; [любимая] девушка
|