出外
chūwài
1) уехать из дома, покинуть родной дом
出外谋生 отправиться на заработки
2) выходить из дома
3) ехать за границу
За порог
chūwài
到外地去:出外谋生。chūwài
(1) [go out]∶离家外出
妻子也出外当打杂女工
(2) [beyond; outside]∶超出某一数量; 以外
年纪有五十出外
chū wài
离家远行。
如:「出外工作」。
初刻拍案惊奇.卷二:「外靠男子出外营生,内要女人亲操井臼。」
chū wài
to go out
to leave for another place
chū wài
leave for another town, city, etc.chūwài
leave for another town/city/etc.1) 离家外出。
2) 谓超出某种范或界限。
частотность: #20853
в русских словах:
синонимы:
примеры:
出外谋生
уходить на заработки
出外勤
выезжать в служебную командировку
酥出外国
коровье масло пришло из чужих стран
出去; 出外
выйти вон
在家千日好,出外一时难
в родном доме и тысяча дней проходят легко, стоит выйти, и мгновение переживается с трудом
出外打杂
go out charring
出外做零活儿
go out charring
被约请出外吃饭
be invited out to a meal
他爸爸常出外勤,很少在家。
His father often goes to work far afield and is rarely home.
我派出外交使节在东面的废墟中寻找盟友。
Я отправил дипломата в руины к востоку отсюда, чтобы он обсудил условия мира с местными жителями.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск