在有保证的情况下
_
по гарантии
примеры:
这次是特殊情况,保证下不为例!
Сегодня особенный случай, обещаю, что в дальнейшем такого не будет!
向狗狗保证你不坏,通常情况下。
Заверить собаку, что вы вовсе не злы. Обычно.
我想你应该有证据吧?不可能在没有证据的情况下提起诉讼。
Тебе есть чем подкрепить свои слова? Нельзя же бросаться обвинениями, не имея веских доказательств.
不要在任何情况下保持眼睛接触......
Старайся не встречаться взглядом...
他们会跟你简要介绍一下情况。我要你保证他们守住纳奥姆,直到我能派更多的部队过来为止。
Узнай у них обстановку. Я хочу, чтобы вы удержали Нахом до того времени, когда у меня будет возможность снова послать туда войска.
在雇主无偿还能力的情况下保护工人债权公约
Конвенция о защите требований трудящихся в случае неплатежеспособности предпринимателя
通常的情况下,学习并研究卷轴都得花上数月甚至是数年的时间。即便如此,也不能完全保证全然知晓。
Изучение свитка отнимает месяцы и даже годы. Но и тогда никаких гарантий.
在有利(不利)情况下描写...
выставлять кого-либо в хорошем [дурном] свете
国王只在有利的情况下遵守诺言。
Зато короли держат слово, только когда им это выгодно.
他在有压力的情况下工作很出色。
He works well under pressure.
在有些情况下,产量增加了3倍多。
In some cases output has increased more than fourfold.
保持警惕,在道标石沉寂时,典狱长的部队并没有留意它。但现在情况有变,不知道他们接下来会采取什么行动。
Только будь начеку. Воины Тюремщика пока что не обращали на него внимания, но кто знает, что они сделают, когда он активируется.
在这种情况下有效性远比效率更为重要。
Эффективность более важна, чем эффектность.
пословный:
在 | 有保证的 | 情况下 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |