地方部队
dìfāng bùduì
местная армия, местные войска, местные вооружённые формирования, локальные вооружённые силы
примеры:
后方部队
тыловые части
步兵调度的精妙之处,是把处于最佳状态的部队放到最糟的地方。
Развертывание пехоты это искусство разместить войска в нужное время в самом неподходящем месте.
它向很远的地方发射熔岩团,点燃地面。让敌军地面部队尝尝灼烧的滋味!
Стреляет кусками лавы, которые летят на большое расстояние и поджигают землю. Вражеским наземным войскам будет жарко!
己方部队前锋线
передний край наших частей
那地方眼下到处都是狼人。正中我们的下怀。到东南边去,加入我们的部队,干掉那些狗崽子。
Это место сейчас просто кишмя кишит воргенами. Там-то мы их и возьмем. Отправляйся на юго-восток, присоединяйся к гоблинам и пусть полетят клочки по закоулочкам.
切断敌方部队之间的联系.
разобщить неприятельские силы
你一走,我就带话给图留斯将军,他大方地派了他的一些部队和塞皮尔斯副官到这里来。
Сразу после твоего отъезда я связался с генералом Туллием, и он любезно предоставил нам отряд солдат во главе с легатом Сципием.
你一走,我就带话给图利乌斯将军,他大方地派了他的一些部队和塞皮尔斯副官到这里来。
Сразу после твоего отъезда я связался с генералом Туллием, и он любезно предоставил нам отряд солдат во главе с легатом Сципием.
敌方地面部队正处于我方轨道单位的射程范围之内。我们可以用它发动一次强力远程打击。
В радиусе досягаемости нашего орбитального юнита находятся наземные войска противника. Мы можем нанести по ним мощный дистанционный удар.
如果你是认真的,那就来对地方了。我们的总部在阴郁堡。你可以去找图留斯将军,他是我们在天霜的部队的总指挥。
Если ты серьезно, то это как раз здесь. Наш штаб расположен в Мрачном замке. Тут ты найдешь генерала Туллия, он командует нашими силами в Скайриме.
如果你是认真的,那就来对地方了。我们的总部在阴郁堡。你可以去找图利乌斯将军,他是我们在天际的部队的总指挥。
Если ты серьезно, то это как раз здесь. Наш штаб расположен в Мрачном замке. Тут ты найдешь генерала Туллия, он командует нашими силами в Скайриме.
这场战斗由地面指挥官库普指挥。伊米海姆位于冰冠冰川的中心,库普的部队就驻扎在城市东面,靠近冰川的边缘的地方。
Осадой командует военачальник Куп. Сам город находится в центре Ледяной Короны. Войска Купа стоят на краю ледника, к северу от города.
虽然我们没有动员所有部队前往黑海岸,但我们的兵力应该足以在某处建立一个据点了。我刚好知道一个地方。
Мы перебросили на Темные берега еще не все наши войска, – но, думаю, солдат уже достаточно, чтобы задуматься о создании плацдарма. Я знаю подходящее место.
我需要你冒险深入这些罪恶的大厅,查出他们究竟在干什么。在不了解确切情况之前,我们不能冒险派部队进入这个地方。
Я хочу, чтобы ты <проник/проникла> в это темное место и <узнал/узнала>, как они это делают. Рискованно посылать туда армию, пока мы не знаем, что нас ждет.
联合国和东道国之间部队地位协定范本
Типовое соглашение о статусе сил между Организацией Объединенных Наций и странами, в которых проводятся операции
其中一支小队去了一个叫赤红沼泽的地方,但至今都还没回来。有可能的话,我希望你能找到这支失踪的部队,并把他们的报告带回来。
Один из этих отрядов ушел на болото, которое мы называем Багровая топь, и как сквозь землю провалился. Прошу тебя, отыщи пропавших разведчиков или хотя бы принеси мне их отчет – если получится.
天鹰火炮的攻击范围几乎覆盖了地图的每个角落,它发射的火炮可以对汹汹而来的敌方部队造成溅射伤害。然而,只有大规模的部队才会触发天鹰火炮。
Орлиная артиллерия бьет на большие расстояния, целясь в сильных противников взрывными снарядами. Но для ее активации нужно развернуть большое войско.
北大西洋公约缔约国关于其部队地位的协定
Соглашение о статусе войск участников Североатлантического договора
哨兵部队需要你们的帮助,以击退控制该地区的恐怖图腾掠夺者。要抵达新萨兰纳尔,只需前往菲拉斯东部与千针石林接壤的地方即可。
Часовым нужна ваша помощь, чтобы прогнать мародеров из племени Зловещего Тотема, что бесчинствуют в тамошних землях. Чтобы добраться до Нового Таланаара, отправляйтесь на восточную окраину Фераласа, к границе с Тысячей Игл.
пословный:
地方 | 方部 | 部队 | |
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
|
похожие:
地方队
南部地方
后方部队
中部地方
地面部队
西部地方
部队驻地
北部地方
己方部队
地方工业部
海地武装部队
地上防空部队
地形测量部队
地方执行部门
地空导弹部队
部队地位协定
地方防卫分队
发现敌方部队
海地多国部队
敌对双方部队
快速地面部队
地面部队预备
欧洲地面部队
空军地面部队
实地革命部队
空降部队基地
地方政府部长
前方掩护部队
前方部队指挥官
别的大部分地方
部队战备输送方案
导弹部队作战方式
战略地区特遣部队
建筑大师基地部队
山地滑雪部队伞兵
特种部队作战基地
克罗地亚武装部队
内政和地方议会部
地方业务主管部门
地方政府事务部长
海地多国临时部队
带领部队通过沼泽地
汽车部队和维修基地
苏联东部地方性皮病
炮兵部队和保管基地
集结部队于边界地区
导弹部队预备阵地作战
沿海省地方运输监察部
后勤按方向成梯队部署
导弹部队基本阵地作战
部队在高地上设防固守
支援地面部队的战斗行动
航空兵支援地面部队行动
南部地方制钢工业托拉斯
直接支援地面部队的出现
俄罗斯南方哥萨克部队联盟
突击部队基地, 攻击部队基地
联合国驻前南斯拉夫地区维和部队
交通人民委员部中央亚细亚地方运输局
俄内务部北高加索地区反恐部队联合集群
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国地方工业部
躲避的地方, 避难所, 掩蔽部, 防空洞
改善战地武装部队伤者病者境遇之日内瓦公约
俄罗斯联邦地方工业部共和国乐器生产工业联合公司