坚持到底
jiānchí dàodǐ
до конца твердо придерживаться
Завершение удара
Те, кто стоял до конца
Терпение и труд
отстоять до конца; выстоять до конца; выстаивать до конца; выдержать характер; Выдержать характер
jiān chí dào dǐ
执意坚决直到最后。
如:「为了理想,我们应该坚持到底。」
jiān chí dào dǐ
hold on to the last; carry through firmly (to the end); hold on straight to the end; stay the course; stick it outhold on to (till) end
в русских словах:
выдержать роль
把装成的角色坚持到底
выдержать характер
坚持到底
синонимы:
примеры:
听着……与其逃跑,我宁愿为了我们搏一把。你是否愿意与我一同坚持到底?也许事情十分危险,但总有人得去做,而且我严重怀疑其他的冒险者是否会游荡到这凄凉的地方来。
Но мне не хочется просто бежать, я желаю внести свой вклад в борьбу с Плетью. Ты поможешь мне? Да, это очень опасно, но кто-то должен на это пойти, а я сомневаюсь, что кто-нибудь, кроме тебя, забредет в это проклятое место.
要想击败他,你也得坚持到底。
Если хочешь одержать над ним победу, тебе нужно быть <стойким/стойкой>.
这个活动会提醒我们,哪怕对我们来说,也没有够不着的目标!无论你跑得是快是慢,是独自前行还是与好友一起上阵,只要坚持到底,就能完成比赛!所以,抓紧时间热身吧,然后让世人看看我们侏儒的志气!
Это напоминает нам о том, что каким бы маленьким ты ни был, всегда можно достигнуть большой цели! Бежишь ты в одиночестве или с друзьями, быстро или медленно – ты можешь все, если постараешься! Так что разомнись как следует, а потом покажи миру, на что способны гномы!
治愈之路是漫长的。坚持到底,总会胜利。
Путь к исцелению будет долгим. Держись. Однажды ты его пройдешь.
该死的,继续点头啊!坚持到底!
Кивать, черт вас всех побери! Не сходить с курса!
荣誉是买不到的。荣誉无法贩卖,因为其价值比世上所有宝藏都还珍贵。但丢了荣誉却是有可能的,而且一旦到此地步永远都无法洗刷名声。真正有荣誉心的人会坚持到底、面对所有挑战、永不撒谎。
Честь - это нечто, чего нельзя купить. Чести нельзя также продать, ибо стоит она больше, нежели все сокровища мира. Можно ее однако утратить, а тот, кому такое случится, покроет себя навеки позором. Настоящий человек чести всегда отвечает за свои поступки, принимает вызов и брезгует ложью.
只要坚持到底,就一定能成功。
Persistence will carve out a way to success.
他在关键时刻勇于坚持到底。
When the chips were down he found the courage to carry on.
这种情况下只有一个办法就是坚持到底。
On such occasions there is only one thing to do- stick it out.
只要我坚持到底成功就是我的。
Success is mine if I stick it out.
现在无法退出! 尚未完成工作。 坚持到底吧,要不这些工作还是会困扰你的。
Даже не думайте останавливаться на полпути! Дело еще не сделано. Продолжайте – или готовьтесь к последствиям.
пословный:
坚持 | 到底 | ||
1) крепко держать, удерживать
2) твёрдо придерживаться; упорно отстаивать; стоять на своем, упорствовать, настаивать; настойчивый, твёрдый; приверженность, неуклонное следование
3) заниматься чем-либо последовательно, регулярно, без пропусков; не прерываться, не прекращать, не бросать
|
1) в конце концов, в конечном счёте, всё-таки
2) до предела; до конца, полностью, целиком
3) достигнуть дна
|