坟墓
fénmù
1) могила, склеп
自掘坟墓 самому рыть себе могилу
一座坟墓 одна могила
进坟墓 лечь в могилу (умереть)
2) кит. астр. Могила (созвездие из четырех звёзд, входящих в созвездие Водолея)
ссылки с:
一丘土fénmù
могилаГробница
fénmù
埋葬死人的穴和上面的坟头。fénmù
[tomb] 安葬死者的坟头与墓穴
fén mù
用土筑成高起的墓。
吕氏春秋.孟秋纪.怀宠:「不掘坟墓,不伐树木。」
fén mù
grave
tomb
fén mù
grave; tabut; tombfénmù
grave; tombgrave; tomb; sepulchre
1) 古时称墓之封土成丘者为坟,平者为墓;对称有别,合称相通。后指埋葬死人的穴和上面的坟头。常特指祖坟。
2) 古星名。属危宿,共四星。
частотность: #10830
в русских словах:
вурдалак
〔阳〕(某些斯拉夫民族迷信传说中人死后夜间走出坟墓吸人血的)妖尸, 吸血鬼.
высеченный
坟墓, 严重的, 严肃的, 庄重的, 抑音符, 砍, 伐, 劈
горбатого могила исправит
只有坟墓才能治好驼背; 江山易改, 禀性难移; 狗改不了吃屎
гробовой
2) (могильный) 坟墓[的] fénmù[de]
каков в колыбельку, таков и в могилку
放进摇篮时是什么样, 放进坟墓时也是什么样; 禀性难移
мастаба
(古埃及平顶侧面倾斜的)石室坟墓;石椁
могила
坟墓 fénmù, 墓穴 mùxué
могильный
1) 墓的 mùde, 坟墓的 fénmùde
синонимы:
примеры:
坟墓不培
могилы не оформляются должным образом (не увенчаны курганами)
婚姻就是爱情的坟墓。
Брак – могила любви.
一座坟墓
одна могила
结婚是恋爱的坟墓
Брак – могила любви. Брак убивает любовь.
把爱拿走,我们的地球就变成一座坟墓了。
Убери любовь, и наша жизнь превратится в склеп.
放进摇篮时是什么样, 放进坟墓时也是什么样
каков в колыбельку, таков и в могилку
[直义] 放进摇篮时是什么样的, 放进坟墓时也是什么样的.
[释义] 指人的性格是不会改变的(多指负面); 从小看老, 三岁可定终身(指一个人的性格在很小的时候就可以看出来).
[比较] Горбатого могила исправит. 只有坟墓才能治好驼背;
Чёрного кобеля не отмоешь добела. 黑狗洗不白.
[参考译文] 禀性难移.
[例句] Не первый год я знаю Оброныша. Моё исчадье! Осед
[释义] 指人的性格是不会改变的(多指负面); 从小看老, 三岁可定终身(指一个人的性格在很小的时候就可以看出来).
[比较] Горбатого могила исправит. 只有坟墓才能治好驼背;
Чёрного кобеля не отмоешь добела. 黑狗洗不白.
[参考译文] 禀性难移.
[例句] Не первый год я знаю Оброныша. Моё исчадье! Осед
каков в колыбельке, таков и в могилке
在你决定报复之前,先挖好两个坟墓。
Собрался мстить — рой две могилы.
错了,在坟墓里,你的坟墓里。
Нет. Он в могиле. В твоей могиле.
在我因叛国罪而被驱逐出去的时候,他妈妈告诉他我已经死了。他被带到了我的“坟墓”前,就在南边的墓室旁边,把那只小战锤和对我的记忆永远地埋在了那里。
Когда меня изгнали за предательство, его мать сказала сыну, что я погиб. Его отвели к моей пустой могиле в Крипте, и там он похоронил свой молот вместе со всеми воспоминаниями обо мне.
但亡灵卫兵还有其它艰巨的任务,巫妖王的军队正在夜色中逐渐壮大起来。我们需要一些像你这样的志愿者来把那群血色十字军送进坟墓。
Но у стражей смерти есть заботы и поважнее: армия Короля-лича растет с каждой ночью. Нам нужен кто-то такой "инициативный", как ты, чтобы навсегда покончить с Алым орденом.
这个任务需要深入神圣的玛拉顿——那座坟墓被我的同胞保护着,只有最为虔诚的半人马才能进入。
Кто-то должен войти в священные залы Мародона – гробницы, которую защищает мой народ, допуская внутрь лишь избранных.
他的精华就是他全部的力量,找到他妻子的坟墓,把他的精华拿回来,就可以打破他的力量。
Все его могущество заключено в сердце. Отыщи могилу Элизы, извлеки из нее сердце и принеси его мне, пока оно бьется. Если тебе удастся выполнить это, то сила Бальзамировщика иссякнет.
那边坟墓里的尸体大多没能变亡灵,但最近天灾军团派出了一群腐皮豺狼人到那里去收集尸体,以此来壮大他们的军队。我们不能允许这样的事情发生!
Тела в этих могилах еще не превратились в нежить, но теперь Плеть подослала гноллов-гнилошкуров, чтобы они воровали из могил трупы и пополняли ими ряды их армии. Это недопустимо!
拿着这个,请把这个放到他的坟墓上。也许…也许这样他就可以知道我现在过得很好,而且我们也不会因为他所做的事责怪他。
Возьми это кольцо и отнеси на его могилу. Может быть... может быть, он поймет, что я жива и никто не винит его в случившемся.
把这个垃圾放到他那修在瑟伯切尔的坟墓上吧。我不想再跟他有任何联系了!
Возьмите этот хлам и положите на его могилу в Гробнице. Мне не нужен больше этот мусор... и он сам тоже!
进入奥金顿的奥金尼地穴,找到这处坟墓。杀死墓穴的守卫,解救出被关押在墓穴中的灵魂。那个灵魂就是一切的关键……
Тебе надо проникнуть в Аукенайские гробницы и разыскать эту могилу. Убей хранителя склепа и освободи заточенного внутри духа. Он – ключ к разгадке...
去把那些死猪送回坟墓——我是指永远地送回去!
Иди и отправь хряков в землю навечно!
现在车队就停在墓地的废墟里,被惊扰的牦牛人幽灵从坟墓里跑了出来,现在已经包围了车队。
В результате караван теперь разгромлен и разметан духами таунка, которые встали из могил, через которые он поперся.
清理海滩和岸边的水域吧。也许不久以后我们就可以畅想在那里建造一座舒适安逸的坟墓了。
Расчисти берег и прибрежные воды – и, быть может, мы с тобой вскоре уже сможем говорить о постройке там новой, миленькой, уютной усыпальницы.
塔卡里生前是一个非常有影响力的巫医。只要进入到他的坟墓,你就能找到一个充满着邪恶力量的雕像。
Тчали при жизни был знаменитым знахарем! Если ты засунешь руку в мою могилу, то найдешь сильный губительный фетиш!
你好你好!天灾军团正在南边那几处上古巨龙的坟墓里挖来挖去。我原本不是很关心它们在那里做些什么,不过后来,它们挖出了许多合金矿石,我对此绝对不能坐视不管。
Привет-привет! Силы Плети к югу отсюда выкапывают из земли какого-то древнего дракона. Мне абсолютно по барабану, какого лешего им это надо, но в процессе выкапывания они достают кучи композитной руды.
我建议你去跟暗影牧师萨维斯谈谈。我还记得,当我刚从坟墓里爬出来的时候,是他帮我恢复的。我相信他也同样会帮你。
Лучше обратись к жрецу Тьмы Сарвису. Помнится, он помогал мне встать на ноги, когда меня вырыли из вот этой могилы.
如果我能离开这座坟墓就好了。外面的土壤里富含上古奥术魔法的沉淀,堆在那里数个世纪无人问津。你能不能给我带一些泥土来?
Ох, мне бы только выйти из этого склепа... Там, снаружи, земля полна древних магических элементов, они там уже целые столетия. Может, ты принесешь мне немного?
在上面庭院中的坟墓里找一找,你应该能找到一些。
Покопайся в могилах во внутреннем дворе. Думаю, там их немало.
现在阿努布雷坎变成了一个坟墓君王,盘踞在纳克萨玛斯的蜘蛛区,为克尔苏加德经营着各种阴谋。
Ныне владыка подземелий обитает в Паучьем квартале Наксрамаса, помогая КелТузаду строить зловещие планы.
将这些祭品放在埃德里奇的坟墓前。
Возьми это подношение и оставь его на могиле Адерика.
你能听到吗,<name>?它们有好多。它们游荡在坟墓边,蹒跚在满是腐烂肢体的冰冷大地上。
Ты слышишь, <имя>? Их так много. Они бродят среди могил, шаркая гниющими конечностями по холодной земле.
让他们尝尝自掘坟墓的滋味吧!
Давай считать, что они роют свою могилу.
我最近在静谧花园墓场看到过一些。到坟墓附近找找看……不过要当心那里的行尸。
Я недавно видел цветки гнили на Безмятежном кладбище. Поищи у могил... но опасайся нежити, которая там бродит.
你现在得到山顶去,<name>。我们的战士无法穿过最后一道大门。他们说它静得像是一座坟墓,没有声音,没有呼吸,没有一丝动静。
Тебе придется идти на вершину, <имя>. Наши воины не пройдут через последние ворота. Они говорят, там как в могиле – ни звука, ни движения, никаких признаков жизни.
我们需要像你这样“积极”的人,来把血色十字军送进坟墓。
Нам нужен кто-то такой же "инициативный", как ты, чтобы навсегда покончить с Алым орденом.
这座破旧的坟墓上仅仅写着几个字:
Надпись на замшелом могильном камне гласит:
这些灵魂应该是在坟墓开启时被释放出来的……
Должно быть, души покинули открытые могилы...
长年困寄于坟墓中令他们感到十分困惑。在他们从困惑转变为愤怒,或是找到新的躯壳之前,我们必须消灭他们。
Но души, которые провели годы в запертых склепах, просто спятили. Их нужно уничтожить, пока они не рассердились или не обрели новые тела.
首先,你必须把祭品放在想要唤醒的统治者的坟墓上。然后焚香,让香气飘到坟墓周围。如果你献上了合适的祭品,统治者就会起身并宣布审判结果。
Сначала нужно положить подношение на могилу правителя, которого ты намереваешься вызвать. Затем зажги благовония, чтобы их дым поднялся над могилой. Если правитель примет твое подношение, он явится пред тобой, и ты сможешь попросить, чтобы он судил тебя.
我相信这个咒语能够唤起坟墓中的死者。如果我的魔古知识没错,那你应该到至尊殿最深处的那个房间里使用它。
Я думаю, эта магическая формула может использоваться для общения с загробным миром. И если я правильно понимаю язык могу, то ты можешь попытаться воспользоваться этой магической формулой в последней комнате Залов Превознесения.
要是置之不理,这些残影就会对活物展开攻击,并使坟墓中的亡者无法安眠。
Но они могут нападать на живых и будоражить духи тех, кто давно уже обрел покой в могиле.
你的直觉没有错。古尔丹使拉文凯斯领主及其军队从坟墓中复生。他们现在为燃烧军团效力,保护着塔楼里的秘密。
Чутье тебя не подвело. Лорда Гребня Ворона и его призрачное войско поднял из могилы Гулдан. Теперь они служат Легиону и защищают секреты, что хранит эта башня.
希望有一天,我能把它传给库格拉,可现在她却愤怒得连来坟墓祭拜我都不肯。
Мне хотелось когда-нибудь передать его Кугре, но сейчас она так зла, что даже не навещает мою могилу.
只有一人似乎没有受影响,就是那个戴着华丽帽子,看着像船长的家伙。他佩戴着一个巨大的红宝石护符,我认为就是那个护符保护着他免受雾气的影响。你必须戴着那个护符才能进入坟墓。
Кроме одного – похоже, это капитан, уж очень нарядная у него шляпа. Он носит на груди большой амулет с рубином. Вероятно, этот амулет и защищает от тумана. Если собираешься спуститься в гробницу, он тебе понадобится.
我很清楚泰坦之击的威力。隐秘通途曾经和维库督军沃伦德作战,粉碎了他征服破碎群岛的计划。我们试图夺走他的步枪,但他却把步枪带进了坟墓。
Я хорошо знаю, что такое Мощь Титанов. Когда врайкулы атаковали Расколотые острова, Незримый путь принял бой с их вождем Волундом. Как ни вырывали оружие из его рук, ничего так и не вышло. Волунд забрал его с собой в могилу.
有太多的人知道这个位置了,这座坟墓不应该再重见天日。首先,我们必须得到这把战锤。
Слишком многие знают, где находится гробница Тира, и поэтому ее надо запереть навеки. Но первым делом нужно вернуть молот.
既然承诺都化为了泡影,我留着这些破损的工具也没什么用。他的坟墓就在东边,你可以把这把锤子跟他其它没用的东西放到一起。
От поломанных инструментов мне проку не больше, чем от нарушенных обещаний. Его могила к востоку отсюда; можешь оставить это вместе с остальным его барахлом.
这些大厅就是你的坟墓!
Эти чертоги станут твоей гробницей!
你的话语如同你坟墓中的灰尘。
Твои слова станут золой на твоей могиле.
托巴要躲进坟墓里了!
Тумбе пора на покой!
这里将是你的坟墓!
Эта гробница станет твоим последним пристанищем!
坟墓在召 唤你。
Могила тебя заждалась!
走进坟墓,只是个开始。
Могила – не конец пути.
「不需要荷得? 那这些地图呢?可以带你到最近发现的坟墓。 还是要几瓶隐身药? 非常有用呢...」
«А гурда вам не нужен? Может, вот эти карты к только что найденным гробницам? Или скляночки с невидимым зельем? Моднейшая штука!..»
当坟墓已满,山妪便让墓石震动,将灵魂释入长空。
Когда на кладбище не остается мест, гвиллионы сотрясают могилы, чтобы выпустить духов в небо.
坟墓眼饰可以一连阖上几个世纪。 当它发现这世界与眼皮底下的卑劣者一样扭曲而空虚时,便将睁眼。
Могильный глаз может быть закрытым веками. Он открывается только тогда, когда мир становится таким же бессмысленным и злым, как и то, что таится за его веком.
「把这好些黄金都带进坟墓里,多可惜啊。」
«Жаль оставлять хорошее золото ржаветь в могиле».
地精来到如同挖开之坟墓的大地~这算是勇行或是愚行?
Эльфы вошли в земли, как в раскрытую могилу. Что это? Мужество или безрассудство?
坟墓并不一定是用来埋的。
Могила не всегда предназначена для захоронения.
圆世咒将寒冰坟墓解冻,让亡者终享柔软、平静的土壤。 但亥达却召唤它们起身,为其不正理念服务。
Мировое заклинание растопило их ледяные могилы и дало надежду на отдых в мягкой, тихой земле. Но Хейдар призвал их на службу ради своих диких целей.
五根脚趾的坟墓 ~洁英用语,意指 「巨人的脚印」
Пятипалая могила — Выражение кискенов, означающее "след ноги гиганта"
它寻觅能安居的坟墓,可歇息的棺材。
Он ищет гробницу, которая его удержит, гроб, который его упокоит.
萨坎步入一处坟墓,然后回到了过去。
Сархан забрел в гробницу и перенесся назад во времени.
葛加理新王朝的摇篮。迫害其女王者的坟墓。
Колыбель нового царства Голгари. Могила для тех, кто причинял зло его царице.
大地平等对待平民与贵族的坟墓。
Земля не отличает могилы простолюдинов от могил знати.
她划开云层,让阳光直达最黑的巢穴与最暗的坟墓。
Она разводит облака, чтобы солнечный свет осветил самые темные логова и гробницы.
多明纳里亚最奢侈的墓穴也不过装着个空坟墓。
В самом необычном склепе Доминарии находится пустая могила.
这小镇座落在他先祖的埋骨之地。 虽然坟墓早不复见,他决心依旧守夜下去。
Город стоит на бывших могильниках его предков. Могилы давно исчезли, но он все еще сторожит их.
故军从坟墓中破土而出后,立即成了瓦丝卡现成的军队。
Когда Былые поднялись из своих могил, они стали готовой армией для Враски.
「忠诚的束缚可以把人绑到坟墓里。」 ~天威大魔将寇维克斯
"Оковы преданности могут сдавить насмерть". — Кровакс, правящий эвинкар
当探密客进战场时,将目标瞬间或法术牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Собирательница Тайн выходит на поле битвы, верните целевую карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища в вашу руку.
当提莎娜的探路人进战场时,令它勘察。(展示你的牌库顶牌。如果该牌是地,则置于你手上。若否,则在此生物上放置一个+1/+1指示物,然后将所展示的牌放回原位或置入你的坟墓场。)
Когда Проводница Тишаны выходит на поле битвы, она использует Разведку. (Покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Если та карта является землей, положите ее в вашу руку. В противном случае положите на это существо один жетон +1/+1, затем положите ту карту назад или положите ее на ваше кладбище.)
闪现飞行当食梦史芬斯进战场时,刺探4。当你如此作时,你可以将目标由对手操控的非地永久物移回其拥有者手上。(刺探4的流程是检视你牌库顶的四张牌,然后将其中任意数量的牌置入你的坟墓场,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Миг Полет Когда Пожиратель Снов выходит на поле битвы, используйте Слежку 4. Когда вы это делаете, вы можете вернуть целевой не являющийся землей перманент под контролем оппонента в руку его владельца. (Чтобы использовать Слежку 4, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них на ваше кладбище, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
每当一个非衍生物的神器从战场进入你的坟墓场时,除非目标对手让琵雅的革命对他造成3点伤害,否则将该牌移回你手上。
Каждый раз, когда не являющийся фишкой артефакт попадает с поля битвы на ваше кладбище, верните ту карту в вашу руку, если только целевой оппонент не заставит Революцию Пии нанести себе 3 повреждения.
飞行,践踏咒心盖美拉的力量等同于你坟墓场中瞬间与法术牌的数量加总。
Полет, Пробивной удар Сила Колдовской Химеры равна количеству карт мгновенных заклинаний и заклинаний волшебства на вашем кладбище.
警戒每当旭日泰坦进战场或攻击时,你可以将目标总法术力费用等于或小于3的永久物牌从你的坟墓场移回战场。
Бдительность Каждый раз, когда Титан Солнца выходит на поле битвы или атакует, вы можете вернуть целевую карту перманента с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше из вашего кладбища на поле битвы.
于自行识库进战场时,从你的坟墓场放逐一张瞬间或法术牌。自行识库的力量和防御力各等同于所放逐牌的总法术力费用。每当自行识库造成战斗伤害时,你可以将它牺牲。若你如此作,你可以施放所放逐的牌,且不需支付其法术力费用。
При выходе Живой Летописи на поле битвы изгоните карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища. Сила и выносливость Живой Летописи равны конвертированной мана-стоимости изгнанной карты. Каждый раз, когда Живая Летопись наносит боевые повреждения, вы можете пожертвовать ее. Если вы это делаете, вы можете разыграть ту изгнанную карту без уплаты ее мана-стоимости.
飞行当监城史芬斯死去时,刺探2。(检视你牌库顶的两张牌,然后将其中任意数量的牌置入你的坟墓场,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Полет Когда Сфинкс-Соглядатай умирает, используйте Слежку 2. (Посмотрите две верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них на ваше кладбище, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)在你的维持开始时,你可以将目标生物牌从你的坟墓场移回场上。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом.) В начале вашего шага поддержки вы можете вернуть целевую карту существа из вашего кладбища в игру.
将任意数量的牌从你的坟墓场移回你手上,且这些牌的总法术力费用须各不相同。将时迁季移置于其拥有者的牌库底。
Верните любое количество карт с различной конвертированной мана-стоимостью из вашего кладбища в вашу руку. Положите Былые Времена в низ библиотеки их владельца.
飞行当迅袭战虐者进战场时,你可以将一张总法术力费用等于或小于3的生物牌从你的手上或坟墓场放进战场。该生物获得敏捷异能。在下一个结束步骤开始时,将它移回你手上。
Полет Когда Стремительный Боевой Змей выходит на поле битвы, вы можете положить карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3 из вашей руки или кладбища на поле битвы. То существо получает Ускорение. Верните его в вашу руку в начале следующего заключительного шага.
目标牌手弃一张牌。追溯 (你可以从你的坟墓场使用此牌,但必须支付其所需费用,并额外弃掉一张地牌。)
Целевой игрок сбрасывает карту. Возвращение (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту земли в дополнение к оплате других ее стоимостей.)
你的坟墓场每有一张神器牌,废品刀客便得+1/+0。
Утильный Головорез получает +1/+0 за каждую карту артефакта на вашем кладбище.
你坟墓场中的每张非地牌都具有逸脱异能。其逸脱费用等同于该牌的法术力费用加上从你的坟墓场放逐三张其他牌。(你可以从你的坟墓场施放牌,并支付其逸脱费用。)在结束步骤开始时,牺牲冥界裂隙。
Каждая не являющаяся землей карта на вашем кладбище имеет способность Побега. Стоимость Побега равна мана-стоимости той карты плюс изгоните три другие карты из вашего кладбища. (Вы можете разыгрывать карты из вашего кладбища за их стоимость Побега.) В начале заключительного шага пожертвуйте Брешь в Подземное Царство.
熔渣邪鬼的力量和防御力各等同于所有坟墓场中的神器牌之数量。
Сила и выносливость Шлакового Демона равны количеству карт артефактов на всех кладбищах.
飞行弃掉渡亡仙灵:将至多两张目标牌从任何坟墓场中移出对战。
Полет Сбросьте Фею Смерти: удалите из игры не более двух целевых карт, находящихся на кладбищах.
行侣~你起始套牌中仅包含总法术力费用为偶数的牌。(如果你选择这张牌作为你的行侣,则你可以从游戏外施放它,但仅限一次。)当翟鲁达进战场时,每位牌手各将其牌库顶的四张牌置入其坟墓场。你将这些牌其中一张总法术力费用为偶数的生物牌在你的操控下放进战场。
Компаньон — Ваша начальная колода содержит только карты с четной конвертированной мана-стоимостью. (Если эта карта является вашим избранным Компаньоном, то вы можете один раз разыграть ее из-за пределов игры.) Когда Джайруда выходит на поле битвы, каждый игрок кладет четыре верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. Положите находящуюся среди них карту существа с четной конвертированной мана-стоимостью на поле битвы под вашим контролем.
反击目标咒语。 如果以此法反击该咒语,则改为将它置于其拥有者的牌库顶,而非置于该牌手的坟墓场。
Отмените целевое заклинание. Если то заклинание отменяется таким образом, положите его на верх библиотеки его владельца вместо кладбища того игрока.
缠身(当此牌从场上置入坟墓场时,将它移出对战并缠身在目标生物上。)当掘坟索尔兽进场或它所缠身的生物置入坟墓场时,将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。
Преследование (Когда эта карта попадает из игры на кладбище, выведите ее из игры. Она преследует целевое существо.) Когда Трулл-эксгуматор вступает в игру, либо когда преследуемое им существо попадает на кладбище, верните целевую карту существа со своего кладбища в свою руку.
辟邪你这盘游戏不会输。每当你获得生命时,抓等量的牌。每当你失去生命时,你每失去1点生命,便选择一个由你操控的永久物或你手上或坟墓场中的一张牌并放逐之。当巫妖掌控离开战场时,你输掉这盘游戏。
Порчеустойчивость Вы не можете проиграть партию. Каждый раз, когда вы получаете жизни, возьмите такое же количество карт. Каждый раз, когда вы теряете жизни, изгоните перманент под вашим контролем или карту из вашей руки или вашего кладбища за каждую 1 потерянную жизнь. Когда Мастерство Лича покидает поле битвы, вы проигрываете партию.
敏捷朽力~葛加理突击队进战场时上面有数个+1/+1指示物,其数量等同于你坟墓场中的生物牌数量。
Ускорение Тайный рост — Грабители Голгари выходят на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на них за каждую карту существа на вашем кладбище.
飞行,敏捷每当本回合中曾受到疫病女王嘉莎佐伤害的一个生物置入坟墓场时,在嘉莎佐上放置一个+1/+1指示物。每当嘉莎佐对任一牌手造成战斗伤害时,你可以抓一张牌。
Полет, Ускорение Каждый раз, когда существо, которому Гарза Зол, клролева чумы, нанесла повреждения в этот ход, попадает на кладбище, поместите на Гарзу Зол счетчик +1/+1. Каждый раз, когда Гарза Зол наносит игроку боевые повреждения, вы можете взять карту.
当欧瑞克幸存者进战场时,你可以将目标武具牌从你的坟墓场移回战场。 若你如此作,你可以将它装备在欧瑞克幸存者上。
Когда Уцелевшие Ауриоки выходят на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту Снаряжения из вашего кладбища на поле битвы. Если вы это делаете, вы можете прикрепить то Снаряжение к Уцелевшим Ауриокам.
飞行复仇者的力量和防御力各等同于你坟墓场中的生物牌数量。
ПолетСила и выносливость Призрака Мертвеца равны количеству карт существ на вашем кладбище.
将至多三张目标地牌从你的坟墓场移回你手上。发掘3(若你将抓一张牌,则你可以改为将你牌库顶正好三张牌置入你的坟墓场。 若你如此作,则将此牌从你的坟墓场移回你手上。 若否,则抓一张牌。)
Верните до трех целевых карт земель со своего кладбища в руку. Перетягивание 3 (Если вам нужно взять карту, вместо этого вы можете положить три верхних карты своей библиотеки на свое кладбище. Если вы это делаете, верните эту карту со своего кладбища в руку. В противном случае просто возьмите карту).
当填土祭师进场时,目标牌手将任意数量的目标牌从其坟墓场洗入其牌库。
Когда Шаман-могильщик входит в игру, целевой игрок втасовывает любое количество целевых карт со своего кладбища в свою библиотеку.
飞行每当饮灵者梅可沃斯对任一牌手造成战斗伤害时,该牌手自其牌库顶开始展示牌,直到展示出四张地牌为止,然后将这些牌置入其坟墓场。
ПолетКаждый раз, когда Мирко Воск, Иссушитель Разума наносит боевые повреждения игроку, тот игрок показывает карты с верха своей библиотеки до тех пор, пока не покажет четыре карты земель, затем кладет те карты на свое кладбище.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)目标对手弃两张牌。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Целевой оппонент сбрасывает две карты.
当那伽先知进战场时,检视你牌库顶的三张牌。将其中任意数量的牌置入你的坟墓场,其余则以任意顺序放回你的牌库顶。
Когда Нага-Оракул выходит на поле битвы, посмотрите три верхние карты вашей библиотеки. Положите любое количество из них на ваше кладбище, а остальные — обратно на верх вашей библиотеки в любом порядке.
选择一个神器牌的名称。从目标对手的坟墓场,手牌及牌库中搜寻任意数量具该名称的牌,并将它们放逐。然后该牌手将其牌库洗牌。
Выберите имя карты артефакта. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке целевого оппонента любое количество карт с выбранным именем и изгоните их. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
飞行如果咒语或异能将对你造成伤害,则防止该伤害。 你获得等同于以此法所防止的伤害之生命。当纯洁从任何地方置入坟墓场时,将它洗入其拥有者的牌库。
Полет Если заклинание или способность должны нанести вам повреждения, предотвратите эти повреждения. Вы получаете столько жизни, сколько повреждений было предотвращено таким образом. Когда Чистота попадает откуда-либо на кладбище, втасуйте ее в библиотеку ее владельца.
飞行谜翼龙兽的力量等同于你坟墓场中瞬间与法术牌的数量加总。
Полет Сила Дрейка Загадок равна количеству карт мгновенных заклинаний и волшебства на вашем кладбище.
飞行末日恶魔的力量和防御力各等同于你坟墓场中牌的数量。在你的维持开始时,除非你牺牲另一个生物,否则横置末日恶魔。
Полет Сила и выносливость Демона Апокалипсиса равны количеству карт на вашем кладбище. В начале вашего шага поддержки поверните Демона Апокалипсиса, если только вы не пожертвуете другое существо.
结附于生物所结附的生物具有「在你的维持开始时,牺牲此生物。」当所结附的生物置入坟墓场时,其操控者选择目标由其某位对手所操控的生物。 将溃疽疫病从其拥有者的坟墓场移回战场,并结附于该生物上。
Зачаровать существо Зачарованное существо имеет способность «В начале вашего шага поддержки пожертвуйте это существо». Когда зачарованное существо попадает на кладбище, контролировавший его игрок выбирает целевое существо под контролем одного из своих оппонентов. Верните Некротическую Чуму из кладбища ее владельца на поле битвы прикрепленной к тому существу.
当鼎镬佣兽进战场时,每位对手各失去1点生命且你获得1点生命。牺牲一个食品:将鼎镬佣兽从你的坟墓场移回战场。
Когда Питомец Котла выходит на поле битвы, каждый оппонент теряет 1 жизнь, а вы получаете 1 жизнь. Пожертвуйте Еду: верните Питомца Котла из вашего кладбища на поле битвы.
当阿耶尼的援助进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为英勇卫士阿耶尼的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。牺牲阿耶尼的援助:选择一个生物,于本回合中,防止该生物将造成的所有战斗伤害。
Когда Помощь Аджани выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Аджани, Доблестный Защитник, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее. Пожертвуйте Помощь Аджани: предотвратите все боевые повреждения, которые должно нанести в этом ходу существо по вашему выбору.
瞬间牌结界(仅限在坟墓场的瞬间牌)每当你使用任一法术咒语时,复制受此结界的瞬间牌。 你可以使用此复制,并且不需支付其法术力费用。 若你如此作,则将受此结界的牌移出对战,且将织咒涡旋结附在另一张在坟墓场的瞬间牌。
Зачаруйте находящуюся на кладбище карту мгновенного заклинания Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание волшебства, копируйте зачарованную карту мгновенного заклинания. Вы можете разыграть эту копию без уплаты её мана-стоимости. Если вы это делаете, удалите зачарованную карту из игры и прикрепите Спираль Сплетенных Заклинаний к другой карте мгновенного заклинания, находящейся на кладбище.
践踏,侵染歼铁巨像不会毁坏。若歼铁巨像将从任何区域置入坟墓场,则改为展示歼铁巨像,并将它洗入其拥有者的牌库。
Пробивной удар, Инфекция Колосс Губительной Стали не может быть уничтожен. Если Колосс Губительной Стали должен попасть откуда-либо на кладбище, покажите Колосса Губительной Стали и втасуйте его в библиотеку его владельца вместо этого.
将目标生物牌从你的坟墓场移回场上。返照~牺牲三个生物。 (你可以从你的坟墓场使用此牌,并支付其返照费用, 然后将它移出对战。)
Верните целевую карту существа из вашего кладбища в игру. Воспоминание—Пожертвуйте три существа. (Вы можете играть эту карту из вашего кладбища за ее стоимость воспоминания. Затем удалите ее из игры.)
躁狂~只要你坟墓场中牌的类别有四种或更多,瑟班孽种犬便得+1/+1且具有威慑异能。(具威慑异能的生物只能被两个或更多生物阻挡。)
Буйство — Трейбенские Грязнокровки получают +1/+1 и имеют Угрозу, пока среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт. (Существо с Угрозой не может быть заблокировано менее чем двумя существами.)
将目标牌从任一坟墓场置于其拥有者的牌库顶或牌库底。将一个1/1白色,具飞行异能的精怪衍生生物放进战场。
Положите целевую карту из кладбища на верх или в низ библиотеки ее владельца. Положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 белый Дух с Полетом.
展示你牌库顶的五张牌。将其中至多两张瞬间和/或法术牌置于你手上,其余则置入你的坟墓场。
Покажите пять верхних карт вашей библиотеки. Положите не более двух находящихся среди них карт мгновенного заклинания и (или) волшебства в вашу руку, а остальные — на ваше кладбище.
目标生物得-3/-0直到回合结束。刺探2。(检视你牌库顶的两张牌,然后将其中任意数量的牌置入你的坟墓场,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Целевое существо получает -3/-0 до конца хода. Слежка 2. (Посмотрите две верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них на ваше кладбище, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
当荷马利族探险家进战场时,目标牌手将其牌库顶的四张牌置入其坟墓场。
Когда Хомарид-Исследователь выходит на поле битвы, целевой игрок кладет четыре верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.
每当任一对手使用咒语时,该牌手将其牌库顶的两张牌置入其坟墓场。
Каждый раз, когда оппонент разыгрывает заклинание, тот игрок кладет две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.
飞行每当另一个生物从场上置入坟墓场时,你可以在腐食龙兽上放置一个+1/+1指示物。
Полет Каждый раз, когда другое существо попадает из игры на кладбище, вы можете положить один жетон +1/+1 на Дрейка-Падальщика.
从你坟墓场中放逐三张生物牌,以作为施放破垣尸嵌的额外费用。飞行你可以从你的坟墓场中施放破垣尸嵌。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Скааба-Рушителя, изгоните три карты существ из вашего кладбища. Полет Вы можете разыграть Скааба-Рушителя из вашего кладбища.
飞行只要挚爱逝者在你的坟墓场,由你操控的每个人类生物进战场时上面额外有一个+1/+1指示物。
Полет Пока Почившие в Бозе находятся на вашем кладбище, каждое существо-Человек под вашим контролем выходит на поле битвы с дополнительным жетоном +1/+1 на нем.
绝灭领主的力量和防御力各等同于所有坟墓场中的牌之数量。
Сила и выносливость Властелина Вымирания равны количеству карт на всех кладбищах.
目标生物得+4/+4直到回合结束。追溯 (你可以从你的坟墓场使用此牌,但必须支付其所需费用,并额外弃掉一张地牌。)
Целевое существо получает +4/+4 до конца хода. Возвращение (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту земли в дополнение к оплате других ее стоимостей.)
朽力~坟墓场中的生物牌从你的牌库中搜寻一张总法术力费用等于或小于你坟墓场中生物牌数量的黑色牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Тайный рост — Найдите в вашей библиотеке черную карту с конвертированной мана-стоимостью, меньше или равной количеству карт существ на вашем кладбище, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку.
系命当暮夜骁骑进战场时,你可以牺牲另一个生物。当你如此作时,消灭目标由对手操控的生物。当暮夜骁骑死去时,将目标总法术力费用等于或小于3的生物牌从你的坟墓场移回战场。
Цепь жизни Когда Всадник Ночи выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать другое существо. Когда вы это делаете, уничтожьте целевое существо под контролем оппонента. Когда Всадник Ночи умирает, верните целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3 из вашего кладбища на поле битвы.
飞行当塔楼游魂进战场时,检视你牌库顶的两张牌。将其中一张置于你手上,另一张置入你的坟墓场。
ПолетКогда Привидение Башни выходит на поле битвы, посмотрите две верхние карты вашей библиотеки. Положите одну из них в вашу руку, а другую — на ваше кладбище.
将至多两张目标具循环异能的牌从你的坟墓场移回你手上。
Верните не более двух целевых карт с Циклом из вашего кладбища в вашу руку.
虚色(此牌没有颜色。)放逐目标非基本地。从其操控者的坟墓场,手牌及牌库中搜寻任意数量与该地同名的牌,并将它们放逐。然后该牌手将其牌库洗牌。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Изгоните целевую небазовую землю. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке контролирующего ту землю игрока любое количество карт с таким же именем, как у нее, и изгоните их. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
将四个2/2白色,具警戒异能的骑士衍生生物放进战场。精熟咒语~如果你坟墓场中有两张或更多的瞬间和/或法术牌,则由你操控的生物获得不灭异能直到回合结束。
Положите на поле битвы четыре фишки существа 2/2 белый Рыцарь с Бдительностью.Мастерство заклинаний — Если на вашем кладбище есть не менее двух карт мгновенных заклинаний и (или) волшебства, существа под вашим контролем получают Неразрушимость до конца хода.
战墓巨像进战场时上面有数个+1/+1指示物,其数量等同于你坟墓场中的灵俑牌数量。每当你施放灵俑咒语时,将一个2/2黑色灵俑衍生生物横置放进战场。
Колосс с Места Резни выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем за каждую карту Зомби на вашем кладбище. Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание Зомби, положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 черный Зомби повернутой.
将一个5/5,蓝红双色,具飞行异能的元素衍生物放置进场。追溯 (你可以从你的坟墓场使用此牌,但必须支付其所需费用,并额外弃掉一张地牌。)
Положите в игру одну фишку существа 5/5 синий и красный Элементаль с Полетом. Возвращение (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту земли в дополнение к оплате других ее стоимостей.)
每当另一个生物从场上置入坟墓场时,你可以在夺命索塔兽上放置一个+1/+1指示物。从夺命索塔兽上移去一个+1/+1指示物:夺命索塔兽对目标生物或牌手造成1点伤害。
Каждый раз, когда другое существо попадает из игры на кладбище, вы можете положить один жетон +1/+1 на Смертоносного Токтара. Удалите один жетон +1/+1 со Смертоносного Токтара: Смертоносный Токтар наносит 1 повреждение целевому существу или игроку.
派出一个衍生物,此衍生物为目标由你操控的生物之复制品。再起(你可以从你的坟墓场施放此牌,但必须支付其所需费用并额外弃一张牌。然后放逐此牌。)
Создайте фишку, являющуюся копией целевого существа под вашим контролем. Импульс (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту в дополнение к оплате других ее стоимостей. Затем изгоните эту карту.)
此咒语不能被反击。目标对手展示其手牌。放逐该牌手手上和坟墓场中所有非生物且非地的牌。
Это заклинание не может быть отменено. Целевой оппонент показывает свою руку. Изгоните все не являющиеся существом или землей карты из руки и кладбища того игрока.
飞行躁狂~牺牲另一个生物:月银索命使得+2/+1直到回合结束。只能于你坟墓场中牌的类别有四种或更多时起动此异能。
Полет Буйство — Пожертвуйте другое существо: Жница Сонма Лунного Серебра получает +2/+1 до конца хода. Активируйте эту способность, только если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт.
将所有在场上的生物与所有在坟墓场的生物牌移回其拥有者手上。
Верните все существа в игре и все карты существ из кладбищ в руки их владельцев.
当尸虏大军进战场时,每位牌手各将其牌库顶的三张牌置入其坟墓场。
Когда Воинство Сибсигов выходит на поле битвы, каждый игрок кладет три верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.
目标对手从其牌库顶开始展示牌,直到展示出四张地牌为止。 该牌手将所有以此法展示的牌置入其坟墓场。
Целевой оппонент открывает карты с верха своей библиотеки, пока не показаны четыре карты земель. Тот игрок кладет на свое кладбище все показанные таким образом карты.
反击目标咒语。 自其操控者的坟墓场、手牌、以及牌库中搜寻与该咒语同名的牌,并将这些牌移出对战。 然后该牌手将他的牌库洗牌。
Отмените целевое заклинание. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке контролирующего его игрока все карты с тем же именем, что и то заклинание, и удалите их из игры. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
地落~每当一个地在你的操控下进战场时,你可以在灵玄梯探险上放置一个探索指示物。从灵玄梯探险上移去三个探索指示物并牺牲它:将至多两张目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。
Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете положить жетон странствий на Экспедицию к Лестнице Души. Удалите три жетона странствий с Экспедиции к Лестнице Души и пожертвуйте ее: верните не более двух целевых карт существ из вашего кладбища в вашу руку.
累积维持~将两张在同一坟墓场中的牌置于其拥有者的牌库底。 (在你的维持开始时,在此永久物上放置一个岁月指示物,然后除非你为其上每个岁月指示物各支付其维持费用,否则牺牲之。)
Накопительная поддержка — Поместите две карты с одного кладбища в низ библиотеки их владельца. (В начале своего этапа поддержки поместите на этот перманент счетчик возраста, затем пожертвуйте его, если вы не оплатите стоимость поддержки за каждый счетчик возраста на нем.)
展示你牌库顶的三张牌。 目标对手可以选择将这些牌置入你手上。 若他不如此作,则你将这些牌置入你的坟墓场并抓五张牌。
Покажите три верхние карты вашей библиотеки. Целевой оппонент может решить положить те карты в вашу руку. Если он этого не делает, положите те карты на ваше кладбище и возьмите пять карт.
目标牌手将其牌库顶的十张牌置入其坟墓场。
Целевой игрок помещает десять верхних карт своей библиотеки на свое кладбище.
缠身(当此牌从场上置入坟墓场时,将它移出对战并缠身在目标生物上。)当欧佐夫安乐艺师进场或它所缠身的生物置入坟墓场时,消灭目标在本回合受过伤害的生物。
Преследование (Когда эта карта попадает из игры на кладбище, выведите ее из игры. Она преследует целевое существо.) Когда Умерщвитель дома Орзов вступает в игру или преследуемое им существо попадает на кладбище, уничтожьте целевое существо, которому были нанесены повреждения в этот ход.
目标对手展示其手牌。你从该牌手的坟墓场或手牌选择一张非地牌并将该牌放逐。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете не являющуюся землей карту из кладбища или руки того игрока и изгоняете ее.
在你的维持开始时,随机将一张瞬间或法术牌从你的坟墓场移回你手上。每当你施放瞬间或法术咒语时,断符魔鬼得+4/+0直到回合结束。
В начале вашего шага поддержки верните случайно выбранную карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища в вашу руку. Каждый раз когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства, Дьяволы, Разрушители Заклятий получают +4/+0 до конца хода.
侵染 (此生物会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害,并以中毒指示物的方式对牌手造成伤害。)每当本回合曾受到腐臭狼伤害的生物置入坟墓场时,你可以抓一张牌。
Инфекция (Это существо наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1, а игрокам в виде жетонов яда.) Каждый раз когда существо, которому Гнилостный Волк нанес повреждения в этом ходу, попадает на кладбище, вы можете взять карту.
践踏当掘地鼹鼠进战场时,将你牌库顶的三张牌置入你的坟墓场。
Пробивной удар Когда Крот-Раскапыватель выходит на поле битвы, положите три верхние карты вашей библиотеки на ваше кладбище.
将目标牌从你的坟墓场移回你手上。放逐珍视宝物。
Верните целевую карту из вашего кладбища в вашу руку. Изгоните Бесценную Находку.
当呼伴食尸鬼进战场时,随机将一张灵俑牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Упырь-Зазывала выходит на поле битвы, верните случайно выбранную карту Зомби из вашего кладбища в вашу руку.
牺牲地精赞颂人:你坟墓场中每有一张地精牌,你便获得1点生命。
Пожертвуйте Эльфийского Панегириста: Вы получаете 1 жизнь за каждую карту Эльфа на вашем кладбище.
将目标牌从你的坟墓场移回你手上。
Верните целевую карту существа со своего кладбища в руку.
展示你牌库顶的三张牌。 将以此法展示出的所有生物牌置于你手上,其余则置入你的坟墓场。
Покажите три верхние карты вашей библиотеки. Положите все карты существ, показанные таким образом, в вашу руку, а остальные — на ваше кладбище.
随机将两张牌从你的坟墓场移回你手上。
Верните две случайно выбранные карты из вашего кладбища в вашу руку.
每当一个力量大于或等于4的生物从场上置入你的坟墓场时,你可以将它移出对战。在回合结束时,如果三张或更多牌已经被柯芬诺的瓮移出对战,则牺牲之。 若你如此作,则将这些牌在其拥有者的操控下移回场上。
Каждый раз, когда существо с выносливостью 4 или более попадает из игры на ваше кладбище, вы можете удалить его из игры. В конце хода, если три или более карт были удалены из игры через способность Погребальной Урны Колфенора, пожертвуйте ее. Если вы это делаете, верните те карты в игру под контролем их владельца.
飞行维持~弃一张牌。 (在你的维持开始时,在此永久物上放置一个岁月指示物,然后除非你为其上每个岁月指示物各支付其维持费用,否则牺牲之。)当乱心史芬斯从场上置入坟墓场时,其上每有一个岁月指示物,便抓一张牌。
Полет Накопительная поддержка — Сбросьте карту. (В начале своего этапа поддержки поместите на этот перманент счетчик возраста, затем пожертвуйте его, если вы не оплатите стоимость поддержки за каждый счетчик возраста на нем.) Когда Дразнящий сфинкс попадает из игры на кладбище, возьмите карту за каждый счетчик возраста на нем.
只要你操控黑色生物,颤焰稻草人便具有留存异能。 (当此生物从场上置入坟墓场时,若其上没有-1/-1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回场上,且其上有一个-1/-1指示物。)只要你操控红色生物,颤焰稻草人便具有敏捷异能。
Огненно-Дребезжащее Пугало имеет Упорство, пока вы контролируете черное существо. (Когда это существо попадает из игры на кладбище, если на нем не было жетонов -1/-1, верните его в игру под контролем его владельца с одним жетоном -1/-1 на нем.) Огненно-Дребезжащее Пугало имеет Ускорение, пока вы контролируете красное существо.
目标对手展示其牌库顶的七张牌。你可以施放其中的一张瞬间或法术牌,且不需支付其法术力费用。然后该牌手将其余的牌置入其坟墓场。精熟咒语~如果你坟墓场中有两张或更多的瞬间和/或法术牌,则改为你可以如此施放至多两张所展示的瞬间和/或法术牌,而非一张。
Целевой оппонент показывает семь верхних карт своей библиотеки. Вы можете разыграть находящуюся среди них карту мгновенного заклинания или волшебства без уплаты ее мана-стоимости. Затем тот игрок кладет оставшиеся карты на свое кладбище.Мастерство заклинаний — Если на вашем кладбище есть не менее двух карт мгновенных заклинаний и (или) волшебства, вы можете разыграть до двух показанных карт мгновенных заклинаний или волшебства вместо одной.
每位牌手各将其牌库顶的四张牌置入其坟墓场。将至多两张瞬间和/或法术牌从你的坟墓场移回你手上。放逐洞察璧合。
Каждый игрок кладет четыре верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. Верните не более двух карт мгновенных заклинаний и (или) волшебства из вашего кладбища в вашу руку. Изгоните Узы Проницательности.
将至多两张目标生物牌从你的坟墓场移回战场,且这些牌总法术力费用的总和须等于或小于3。在这些生物之一上放置一个死触指示物。然后在这些生物之一上放置一个威慑指示物。
Верните из вашего кладбища на поле битвы не более двух целевых карт существ с суммарной конвертированной мана-стоимостью не более 3. Положите на любое из них один жетон Смертельного касания. Затем положите на любое из них один жетон Угрозы.
守军,飞行躁狂~只要你坟墓场中牌的类别有四种或更多,孤哨游魂便能视同不具守军异能地进行攻击。
Защитник, Полет Буйство — Призрак Одинокого Бдения может атаковать, как будто у него нет способности Защитника, пока среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт.
当沙漠绞杀兽进战场时,若你操控沙漠或你坟墓场中有沙漠牌,则你可以使沙漠绞杀兽对目标生物造成3点伤害。
Когда Песчаный Душитель выходит на поле битвы, если вы контролируете Пустыню или у вас на кладбище есть карта Пустыни, то вы можете заставить Песчаного Душителя нанести 3 повреждения целевому существу.
敏捷当茜卓的炎喉兽进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为兴焰热火茜卓的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Ускорение Когда Огнезевая Тварь Чандры выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и/или на вашем кладбище карту с именем Чандра, Разжигающая Пламя, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
从你坟墓场中放逐两张生物牌,以作为施放巨硕尸嵌的额外费用。践踏
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Скааба-Голиафа, изгоните две карты существ из вашего кладбища. Пробивной удар
检视你牌库顶的三张牌。将其中一张置于你手上,其余则置入你的坟墓场。
Посмотрите три верхние карты вашей библиотеки. Положите одну из них в вашу руку, а остальные — на ваше кладбище.
将目标生物牌从坟墓场移回其拥有者手上。 与一位对手比点。 若你赢,则将复生逝者移回其拥有者手上。 (参与比点的牌手各展示其牌库顶牌,然后将该牌置于牌库顶部或底部。 所展示的牌之总法术力费用比较高的牌手赢得比点。)
Верните целевую карту существа из кладбища в руку ее владельца. Столкнитесь с оппонентом. Если вы выиграли, верните Воскрешение Павших в руку его владельца. (Каждый сталкивающийся игрок показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ту карту на верх или в низ своей библиотеки. Выигрывает тот игрок, чья карта имела большую конвертированную мана-стоимость.)
每当一个生物在你的操控下进战场时,令它勘察。(展示你的牌库顶牌。如果该牌是地,则置于你手上。若否,则在该生物上放置一个+1/+1指示物,然后将所展示的牌放回原位或置入你的坟墓场。)
Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, оно использует Разведку. (Покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Если та карта является землей, положите ее в вашу руку. В противном случае положите на то существо один жетон +1/+1, затем положите ту карту назад или положите ее на ваше кладбище.)
当屠戮亚龙进战场时,由对手操控的生物得-2/-2直到回合结束。每当由对手操控的一个生物从战场进入坟墓场时,该牌手失去2点生命。
Когда Вурм Побоища выходит на поле битвы, существа под контролем ваших оппонентов получают -2/-2 до конца хода. Каждый раз когда существо под контролем оппонента попадает с поля битвы на кладбище, тот игрок теряет 2 жизни.
所有对手的坟墓场中每有一张生物牌,第六城区老妖便得+1/+1。
Тварь из Шестого Округа получает +1/+1 за каждую карту существа на кладбищах ваших оппонентов.
闪现当细语密探进战场时,刺探1。(检视你牌库顶的牌。你可以将其置入你的坟墓场。)
Миг Когда Агент Шепота выходит на поле битвы, используйте Слежку 1. (Посмотрите верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете положить ее на ваше кладбище.)
践踏每当埋骨所亚龙向对手造成伤害时,你可以将目标牌从你的坟墓场移回你手上。
Пробивной удар Каждый раз, когда Вурм из Могильника наносит повреждения оппоненту, вы можете вернуть целевую карту из вашего кладбища в вашу руку.
在每个不由你操控的生物上各放置一个-1/-1指示物。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为召亡大师莉莲娜的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Положите один жетон -1/-1 на каждое существо не под вашим контролем. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Лилиана, Несущая Гибель, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
突击~当驰援族伴进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则将目标总法术力费用等于或小于2的生物牌从你的坟墓场移回战场。
Набег — Когда Подоспевший Соратник выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, верните целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 2 из вашего кладбища на поле битвы.
虚色(此牌没有颜色。)飞行当逆真恶体进战场时,面朝下地放逐你牌库中所有的牌,然后将所有在你坟墓场中的牌洗回你的牌库。
Лишение (У этой карты нет цвета.) Полет Когда Выворачиватель Истины выходит на поле битвы, изгоните все карты из вашей библиотеки рубашкой вверх, затем втасуйте все карты из вашего кладбища в вашу библиотеку.
飞行当觅梦狮鹫进战场时,将目标结界牌从你的坟墓场移回你手上。
Полет Когда Грифон, Искатель Снов выходит на поле битвы, верните целевую карту чар из вашего кладбища в вашу руку.
结附于地所结附的地是6/4绿色的元素生物。 它仍然是地。当所结附的地置入坟墓场时,将该牌移回其拥有者手上。
Зачаровать землю Зачарованная земля является существом 6/4 зеленый Элементаль. При этом она остается землей. Когда зачарованная земля попадает на кладбище, верните ту карту в руку ее владельца.
飞行当洪水原祖进战场时,为每位对手各进行以下流程;从他的坟墓场中选择至多一张目标瞬间或法术牌,你可以施放该牌,且不需支付其法术力费用。如果以此法施放的牌于本回合中将被置入坟墓场,则改为将其放逐。
Полет Когда Первородный Дух Потопа выходит на поле битвы, для каждого оппонента вы можете разыграть не более одной целевой карты мгновенного заклинания или волшебства из кладбища того игрока без уплаты ее мана-стоимости. Если карта, разыгранная таким образом, должна быть положена на кладбище в этом ходу, изгоните ее вместо этого.
飞行当灵眼龙兽死去时,目标牌手将其牌库顶的五张牌置入其坟墓场。
Полет Когда Мыслевидящий Дрейк умирает, целевой игрок кладет пять верхних карт своей библиотеки на свое кладбище.
每当一张牌从任何地方置入你的坟墓场时,你可以在探索远古秘密上放置一个探索指示物。从探索远古秘密上移去五个探索指示物并牺牲它:目标牌手将其坟墓场洗回牌库。
Каждый раз, когда карта попадает откуда-либо на ваше кладбище, вы можете положить жетон странствий на Поиски Древних Тайн. Удалите пять жетонов странствий с Поисков Древних Тайн и пожертвуйте Поиски Древних Тайн: целевой игрок втасовывает свое кладбище в свою библиотеку.
反击目标咒语。其操控者将其牌库顶的四张牌置入其坟墓场。
Отмените целевое заклинание. Контролирующий его игрок кладет четыре верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.
选择一项~•纳雅护符对目标生物造成3点伤害。•将目标牌从坟墓场移回其拥有者手上。•横置由目标牌手操控的所有生物。
Выберите одно — • Талисман Найи наносит 3 повреждения целевому существу. • Верните целевую карту из кладбища в руку ее владельца. • Поверните все существа под контролем целевого игрока.
当卖剑打手从场上进入坟墓场时,它对你造成2点伤害。
Когда Жестокий наемник попадает на кладбище из игры, он наносит вам 2 повреждения.
将所有灵气牌从你的坟墓场移回场上。 只有生物能以此法被结附。 (如果场上每个生物都无法让某灵气牌结附,则此牌会留在你的坟墓场。)
Верните каждую карту Ауры из вашего кладбища в игру. Только существа могут быть зачарованы таким путем. (Карты Ауры, которые не могут зачаровать существо в игре остаются на вашем кладбище.)
飞行当锐草骏鹰进战场时,将目标神器牌从你的坟墓场移回你手上。 你获得等同于该牌之总法术力费用的生命。
Полет Когда Лезвенный Гиппогриф выходит на поле битвы, верните целевую карту артефакта из вашего кладбища в вашу руку. Вы получаете количество жизней, равное конвертированной мана-стоимости той карты.
闪现当炎脉加娜进战场时,将所有于本回合中从任何区域置入你坟墓场的生物牌移回你手上。由你操控的其他生物具有敏捷异能。
Миг Когда Гарна, Пламя Крови выходит на поле битвы, верните в вашу руку все карты существ на вашем кладбище, которые попали туда откуда угодно в этом ходу. Другие существа под вашим контролем имеют Ускорение.
目标牌手将其牌库顶的四张牌置入其坟墓场。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Целевой игрок кладет четыре верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
选择一项~将目标牌手的坟墓场移出对战;或勇得护符对每个生物各造成2点伤害;或在目标生物上放置两个+1/+1指示物。
Выберите одно удалите кладбище целевого игрока из игры; или Талисман Джанда наносит 2 повреждения каждому существу; или положите два жетона +1/+1 на целевое существо.
飞行每当由对手操控的一个生物从战场进入坟墓场时,你可以获得3点生命。每当一位对手弃一张牌时,你可以获得3点生命。
Полет Каждый раз когда существо под контролем оппонента попадает с поля битвы на кладбище, вы можете получить 3 жизни. Каждый раз когда оппонент сбрасывает карту, вы можете получить 3 жизни.
践踏当摧木督长进场时,消灭目标非生物的永久物。留存 (当此生物从场上置入坟墓场时,若其上没有-1/-1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回场上,且其上有一个-1/-1指示物。)
Пробивной удар Когда Губитель Лесов входит в игру, уничтожьте целевой перманент, не являющийся существом. Упорство (Когда это существо попадает из игры на кладбище, если на нем не было жетонов -1/-1, верните его в игру под контролем его владельца с одним жетоном -1/-1 на нем.)
守军 (此生物不能攻击。)当洛克鸟蛋从战场进入坟墓场时,将一个3/3白色,具飞行异能的鸟衍生物放进战场。
Защитник (Это существо не может атаковать.) Когда Яйцо Птицы Рок попадает с поля битвы на кладбище, положите на поле битвы одну фишку существа 3/3 белая Птица с Полетом.
当萝婉的坚兵进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为星火勇花萝婉的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Когда Поборники Рован выходят на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Рован, Храбрый Электромаг, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)选择在坟墓场中的目标牌,且不能是基本地。 自其拥有者的坟墓场、手牌、以及牌库中搜寻与其同名的牌,并将这些牌移出对战。 然后该牌手将他的牌库洗牌。
Мгновение Ока (До тех пор, пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Выберите целевую карту, не являющуюся картой базовой земли, находящуюся на кладбище. Поищите на кладбище, в руке и библиотеке владельца этой карты все карты с тем же именем и удалите их из игры. Затем этот игрок тасует свою библиотеку.
从你坟墓场中的生物牌中,总法术力费用为1,2,3的生物牌各选择一张。将这些牌移回战场。
Выберите на вашем кладбище карту существа с конвертированной мана-стоимостью 1, затем сделайте то же самое для карт существ с конвертированной мана-стоимостью 2 и 3. Верните те карты на поле битвы.
当葛加理棕鳞兽从你的坟墓场置入你手上时,你获得2点生命。发掘2(若你将抓一张牌,则你可以改为将你牌库顶正好两张牌置入你的坟墓场。 若你如此作,则将此牌从你的坟墓场移回你手上。 若否,则抓一张牌。)
Когда Бурая ящерица Голгари попадает из вашей руки на кладбище, вы получаете 2 пункта жизни. Перетягивание 2 (Если вам нужно взять карту, вместо этого вы можете положить две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. Если вы это делаете, верните эту карту со своего кладбища в руку. В противном случае просто возьмите карту).
当变化巨兽从场上置入坟墓场时,从你的牌库中搜寻任意数量的生物牌,且这些牌总法术力费用的总和等于或小于6,并将它们放置进场。 然后将你的牌库洗牌。
Когда Протейная громадина попадает из игры на кладбище, найдите в своей библиотеке любое количество карт существ с суммарной общей мановой стоимостью 6 и меньше, и введите их в игру. Затем перетасуйте библиотеку.
每当尖鸣游魂对一位牌手造成战斗伤害时,该牌手将其牌库顶的两张牌置入其坟墓场。
Полет Каждый раз когда Вопящее Привидение наносит боевые повреждения игроку, тот игрок кладет две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.
只要溃疽流浆在战场上,它便具有所有坟墓场中每张生物牌的所有起动式异能。
Пока Некротическая Тина находится на поле битвы, она имеет все активируемые способности всех карт существ на всех кладбищах.
每当你循环或弃一张牌时,无情维齐尔获得不灭异能直到回合结束。(伤害与注明「消灭」的效应不会将它消灭。如果其防御力降到0或更少,它仍会置入其拥有者的坟墓场。)
Каждый раз, когда вы совершаете Цикл или сбрасываете карту, Безжалостный Визирь получает Неразрушимость до конца хода. (Повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают его. Однако если его выносливость равна 0 или меньше, он отправляется на кладбище своего владельца.)
飞行每当一个由其他牌手拥有的永久物从战场进入坟墓场时,你抓一张牌且你失去1点生命。
ПолетКаждый раз, когда перманент, владельцем которого является другой игрок, попадает с поля битвы на кладбище, вы берете карту и теряете 1 жизнь.
将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。 目标牌手牺牲一个生物。
Верните целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку. Целевой игрок приносит в жертву существо.
系命 (每当此生物造成伤害时,你获得等量的生命。)只要你的坟墓场有神器牌,领风法师便具有飞行异能。
Цепь жизни (Каждый раз, когда это существо наносит повреждения, вы получаете столько же жизней.) Маг-Ветродел имеет Полет, пока на вашем кладбище есть карта артефакта.
选择两项~目标牌手获得7点生命;或将目标非生物永久物置于其拥有者的牌库顶;或目标牌手将其坟墓场洗入其牌库;或从你的牌库中搜寻一张生物牌,展示该牌,并置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Выберите два Целевой игрок получает 7 жизней; или положите целевой перманент, не являющийся существом, на верх библиотеки его владельца; или целевой игрок втасовывает свое кладбище в свою библиотеку; или найдите в вашей библиотеке карту существа, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку.
星彩~每当厄睿柏斯的密探或另一个结界在你的操控下进战场时,放逐目标牌手坟墓场中的所有牌。
Созвездие — Каждый раз, когда Агент Эреба или другие чары выходят на поле битвы под вашим контролем, изгоните все карты из кладбища целевого игрока.
化形 (此牌随时都是所有生物类别。)只要具飞行异能的生物牌在任何坟墓场中,石冢漫游者便具有飞行异能。 且恐惧,先攻,连击,死触,敏捷,地行者,系命,保护,延势,践踏,帷幕,以及警戒等异能亦比照办理。
Перевертыш (Эта карта всегда обладает всеми типами существ.) Пока на кладбище находится карта существа с Полетом, Блуждающий по Курганам имеет Полет. То же самое происходит со способностями Страх, Первый удар, Двойной удар, Смертельное касание, Ускорение, Знание земель, Цепь жизни, Защита, Захват, Пробивной удар, Пелена и Бдительность.
每当另一个非衍生物的地精从场上置入你的坟墓场时,你可以将一个1/1绿色的地精/战士衍生物放置进场。
Каждый раз, когда другой не являющийся фишкой Эльф попадает из игры на ваше кладбище, вы можете положить в игру одну фишку существа 1/1 зеленый Эльф Воин.
选择至多两张目标在你坟墓场中的永久物牌,且须为于本回合中从战场进入该处者。将它们横置移回战场。
Выберите не более двух целевых карт перманентов на вашем кладбище, которые попали туда с поля битвы в этом ходу. Верните их на поле битвы повернутыми.
目标对手弃两张牌,磨一张牌,并失去1点生命。你获得1点生命。(磨一张牌的流程是牌手将其牌库顶的牌置入其坟墓场。)
Целевой оппонент сбрасывает две карты, скручивает карту и теряет 1 жизнь. Вы получаете 1 жизнь. (Чтобы скрутить карту, игрок кладет верхнюю карту своей библиотеки на свое кладбище.)
从你的牌库中搜寻一张基本地牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。躁狂~如果你坟墓场中牌的类别有四种或更多,则改为从你的牌库中搜寻一张生物或地牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке карту базовой земли, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку. Буйство — Если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, вместо этого найдите в вашей библиотеке карту существа или земли, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку.
当底密尔线人进战场时,刺探2。(检视你牌库顶的两张牌,然后将其中任意数量的牌置入你的坟墓场,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Когда Осведомительница Димиров выходит на поле битвы, используйте Слежку 2. (Посмотрите две верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них на ваше кладбище, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
将目标精灵牌从你的坟墓场移回你手上。
Верните целевую карту Гоблина из вашего кладбища в вашу руку.
当填土祭师进战场时,目标牌手将任意数量的目标牌从其坟墓场洗入其牌库。
Когда Шаман-Могильщик выходит на поле битвы, целевой игрок втасовывает любое количество целевых карт из своего кладбища в свою библиотеку.
展示你牌库顶的五张牌。由任一对手将它们分成两堆。将其中一堆置于你手上,另一堆则置入你的坟墓场。
Покажите пять верхних карт вашей библиотеки. Оппонент делит те карты на две стопки. Положите одну стопку в вашу руку, а другую — на ваше кладбище.
闪现结附于生物所结附的生物得-2/-0。只要该生物的操控者坟墓场中有七张或更多牌,便改为它得-6/-0。
Миг Зачаровать существо Зачарованное существо получает -2/-0. Оно получает -6/-0 вместо этого, пока у контролирующего его игрока есть семь или более карт на кладбище.
只要你操控蓝色生物,翼颤稻草人便具有飞行异能。只要你操控黑色生物,翼颤稻草人便具有留存异能。 (当此生物从场上置入坟墓场时,若其上没有-1/-1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回场上,且其上有一个-1/-1指示物。)
Гремучекрылое Пугало имеет Полет, пока вы контролируете синее существо. Гремучекрылое Пугало имеет Упорство, пока вы контролируете черное существо. (Когда это существо попадает из игры на кладбище, если на нем не было жетонов -1/-1, верните его в игру под контролем его владельца с одним жетоном -1/-1 на нем.)
在你的维持开始时,你可以将精灵总督斯奎从你的坟墓场移回你手上。
В начале вашего шага поддержки вы можете вернуть Скви, Гоблина-Набоба из вашего кладбища в вашу руку.
由你操控的生物之基础力量与防御力为3/3直到回合结束。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为幻法仙灵瓯柯的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Существа под вашим контролем имеют базовую силу и выносливость 3/3 до конца хода. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Око, Проказник, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
每当使用了生物咒语时,每位牌手将与该咒语同名的所有牌从其坟墓场返回场上。
Каждый раз, когда разыгрывается заклинание существа, каждый игрок возвращает в игру с кладбища все карты с тем же названием, что и разыгрываемое заклинание.
敏捷每当由你操控的另一个生物从场上置入坟墓场时,它对目标牌手造成等同于其力量的伤害。
Ускорение Каждый раз, когда другое существо под вашим контролем попадает из игры на кладбище, оно наносит целевому игроку повреждения, равные его силе.
飞行缠身(当此牌从场上置入坟墓场时,将它移出对战并缠身在目标生物上。)当钟楼精怪进场或它所缠身的生物置入坟墓场时,将两个1/1黑色,具飞行异能的蝙蝠衍生物放置进场。
Полет Преследование (Когда эта карта попадает из игры на кладбище, выведите ее из игры. Она преследует целевое существо.) Когда Дух с колокольни вступает в игру или преследуемое им существо попадает на кладбище, введите в игру две фишки черного существа Летучая мышь 1/1 со способностью полета.
飞行你于你的每个回合中可以从你的坟墓场施放一张瞬间或法术牌。如果以此法施放的牌将置入你的坟墓场,则改为将其放逐。
Полет Во время каждого из ваших ходов вы можете разыграть одну карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища. Если разыгранная таким образом карта должна быть положена на ваше кладбище, изгоните ее вместо этого.
将目标牌手手牌与坟墓场中的所有牌移出对战。
Удалите из игры все карты, находящиеся в руке и на кладбище целевого игрока.
派出若干1/1红色鬼怪衍生生物,其数量等同于你坟墓场中名称为鬼怪集群之牌的数量加二。
Создайте фишки существа 1/1 красный Гоблин в количестве, равном двум плюс число карт с именем Гоблинское Собрание на вашем кладбище.
闪现当汹涌巨械进战场时,你可以从你的坟墓场施放目标瞬间牌,且不需支付其法术力费用。如果该牌于本回合中将置入你的坟墓场,则改为将其放逐。
Миг Когда Мехагигант Потоков выходит на поле битвы, вы можете разыграть целевую карту мгновенного заклинания из вашего кладбища без уплаты ее мана-стоимости. Если та карта должна быть положена на ваше кладбище в этом ходу, изгоните ее вместо этого.
当逝群狮族死去时,将目标牌从对手的坟墓场放逐。
Когда Леонинцы Потерянного Прайда умирают, изгоните целевую карту из кладбища оппонента.
将目标生物或结界牌在你的操控下从任一对手的坟墓场放置进场。
Введите в игру под вашим контролем целевую карту существа или чар с кладбища оппонента.
警戒当曙光骁骑进战场时,消灭至多一个目标非地永久物。其操控者派出一个3/3无色魔像衍生神器生物。当曙光骁骑死去时,将目标神器或结界牌从你的坟墓场移回你手上。
Бдительность Когда Всадник Рассвета выходит на поле битвы, уничтожьте не более одного целевого перманента, не являющегося землей. Контролирующий его игрок создает одну фишку артефакта существа 3/3 бесцветный Голем. Когда Всадник Рассвета умирает, верните целевую карту артефакта или чар из вашего кладбища в вашу руку.
如果你并非从手上使用时代寄生虫,则它进场时上面有三个+1/+1指示物。当时代寄生虫从场上置入坟墓场时,将它移出对战,且上面有三个计时指示物并获得延缓异能。
Эпокразит входит в игру с тремя жетонами +1/+1 на нем, если вы разыграли его не из вашей руки. Когда Эпокразит попадает из игры на кладбище, удалите его из игры с тремя временными жетонами на нем, и он получает Отсрочку.
闪现飞行当尼麻纳舞空客进战场时,目标对手磨两张牌。(他将其牌库顶的两张牌置入其坟墓场。)
Миг Полет Когда Небесная Плясунья из Ниманы выходит на поле битвы, целевой оппонент скручивает две карты. (Он кладет две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.)
飞行当乌屯史芬斯进战场时,展示你牌库顶的五张牌。由任一对手将它们分成两堆。将其中一堆置于你手上,另一堆置于你的坟墓场。
Полет Когда Сфинкс Утуна выходит на поле битвы, покажите пять верхних карт вашей библиотеки. Оппонент делит те карты на две стопки. Положите одну стопку в вашу руку, а другую — на ваше кладбище.
每位牌手将其坟墓场洗回其牌库。
Каждый игрок перемещает карты со своего кладбища в свою библиотеку и тасует ее.
将缅怀和至多三张目标在同一坟墓场的牌洗入其拥有者的牌库。
Втасуйте Ясные Воспоминания и не более трех целевых карт из одного кладбища в библиотеки их владельцев.
每当另一个永久物在你的操控下进战场时,每位对手各将其牌库顶牌置入其坟墓场。
Каждый раз, когда другой перманент выходит на поле битвы под вашим контролем, каждый оппонент кладет верхнюю карту своей библиотеки на свое кладбище.
放逐所有对手坟墓场中的所有牌。本回合中,你可以施放这些牌,且你可以将法术力视同任意种类的法术力来支付施放这些咒语的费用。在下一个结束步骤开始时,若仍有被持续放逐的这类牌,则将它们移回其拥有者的坟墓场。放逐记忆叛离。
Изгоните все карты из кладбищ всех оппонентов. Вы можете разыгрывать находящиеся среди них карты заклинаний в этом ходу, и вы можете тратить ману на разыгрывание тех заклинаний, как если бы это была мана любого типа. В начале следующего заключительного шага, если какие-то из тех карт остаются в изгнании, верните их на кладбища их владельцев. Изгоните Предательство Памяти.
飞行地落~每当一个地在你的操控下进战场时,你可以将目标非地永久物牌从你的坟墓场移回你手上。若该地是平原,则你可以改为将该非地永久物牌移回战场。
Полет Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете вернуть целевую не являющуюся землей карту перманента из вашего кладбища в вашу руку. Если та земля является Равниной, вы можете вместо этого вернуть ту не являющуюся землей карту перманента на поле битвы.
结附于生物所结附的生物具有侵染异能。在你的维持开始时,在所结附的生物上放置一个-1/-1指示物。当烁油从战场进入坟墓场时,将烁油移回其拥有者的手上。
Зачаровать существо Зачарованное существо имеет Инфекцию. В начале вашего шага поддержки положите один жетон -1/-1 на зачарованное существо. Когда Переливающееся Масло попадает с поля битвы на кладбище, верните Переливающееся Масло в руку его владельца.
每当一张或数张生物牌离开你的坟墓场时,派出一个1/1黑色,具飞行异能的蝙蝠衍生生物。
Каждый раз, когда одна или несколько карт существ покидают ваше кладбище, создайте одну фишку существа 1/1 черная Летучая_мышь с Полетом.
延势当荆棘骁骑进战场时,展示你牌库顶的五张牌。将其中的一张地牌放进战场,其余则置入你的坟墓场。当荆棘骁骑死去时,你可以将它放逐。若你如此作,则将另一张目标牌从你的坟墓场置于你的牌库顶。
Захват Когда Всадник Терновника выходит на поле битвы, покажите пять верхних карт вашей библиотеки. Положите находящуюся среди них карту земли на поле битвы, а остальные — на ваше кладбище. Когда Всадник Терновника умирает, вы можете изгнать его. Если вы это делаете, положите другую целевую карту из вашего кладбища на верх вашей библиотеки.
当你施放遗迹噬体时,你可以将一张由对手拥有的牌从放逐区置入该牌手的坟墓场。若你如此作,你获得5点生命。
Когда вы разыгрываете Переработчика Разрушений, вы можете положить принадлежащую оппоненту карту из изгнания на кладбище того игрока. Если вы это делаете, вы получаете 5 жизней.
你坟墓场中每有一张地牌,便将一个1/1,黑绿双色的蠕虫衍生物放置进场。追溯 (你可以从你的坟墓场使用此牌,但必须支付其所需费用,并额外弃掉一张地牌。)
Положите в игру одну фишку существа 1/1 черный и зеленый Червь за каждую карту земли на вашем кладбище. Возвращение (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту земли в дополнение к оплате других ее стоимостей.)
榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当谷尔玛沉溺师榨取生物时,检视你牌库顶的四张牌。将其中一张置于你手上,其余的牌则置入你的坟墓场。
Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Гурмагский Топитель угнетает существо, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки. Положите одну из них в вашу руку, а остальные — на ваше кладбище.
践踏当虚相麋鹿进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为护世侠客薇薇安的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Пробивной удар Когда Бестелесный Олень выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Вивьен, Мстительница Природы, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
当访圣团扈从进战场时,令它勘察。(展示你的牌库顶牌。如果该牌是地,则置于你手上。若否,则在此生物上放置一个+1/+1指示物,然后将所展示的牌放回原位或置入你的坟墓场。)
Когда Оруженосица Искателей выходит на поле битвы, она использует Разведку. (Покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Если та карта является землей, положите ее в вашу руку. В противном случае положите на это существо один жетон +1/+1, затем положите ту карту назад или положите ее на ваше кладбище.)
废品场迸火对目标牌手造成等同于你坟墓场中神器牌数量的伤害。
Залп со Свалки наносит целевому игроку повреждения, равные количеству карт артефактов на вашем кладбище.
将所有在你坟墓场中的牌洗入你的牌库中。目标牌手将其牌库顶等量的牌置入其坟墓场。
Втасуйте все карты из вашего кладбища в вашу библиотеку. Целевой игрок кладет столько же карт с верха своей библиотеки на свое кладбище.
干枯 (此来源会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)当紧咬草人从场上置入坟墓场时,在每个上面有-1/-1指示物的生物上各放置一个-1/-1指示物。
Увядание (Этот источник наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.) Когда Столбнячный Кусака попадает из игры на кладбище, положите один жетон -1/-1 на каждое существо с жетоном -1/-1 на нем.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)横置至多两个目标由对手操控的生物。由你操控的生物获得警戒异能直到回合结束。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Поверните не более двух целевых существ под контролем ваших оппонентов. Существа под вашим контролем получают Бдительность до конца хода.
将目标牌从你坟墓场置于你的牌库顶。
Поместите целевую карту с кладбища в библиотеку сверху.
反击目标咒语。刺探1。(检视你牌库顶的牌。你可以将该牌置入你的坟墓场。)
Отмените целевое заклинание. Слежка 1. (Посмотрите верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете положить ту карту на ваше кладбище.)
目标对手自他的牌库顶开始展示牌,直到展示出一张生物牌为止。 该牌手将所有以此法展示的非生物牌置入其坟墓场,然后你将该生物牌在你的操控下放置进场。
Целевой оппонент открывает карты с верха своей библиотеки, пока не откроет карту существа. Тот игрок кладет на свое кладбище все показанные таким образом карты, не являющиеся существами, затем вы кладете открытую карту существа в игру под вашим контролем.
当纳拉威进场时,你可以将目标红色法术牌从你的坟墓场移回你手上。当纳拉威进场时,你可以将目标蓝色瞬间牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Наклави входит в игру, вы можете вернуть целевую красную карту волшебства из вашего кладбища в вашу руку. Когда Наклави входит в игру, вы можете вернуть целевую синюю карту мгновенного заклинания из вашего кладбища в вашу руку.
当帮厨奥夫进场时,你获得2点生命。留存 (当此生物从场上置入坟墓场时,若其上没有-1/-1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回场上,且其上有一个-1/-1指示物。)
Когда Кухонные Прохвосты входят в игру, вы получаете 2 жизни. Упорство (Когда это существо попадает из игры на кладбище, если на нем не было жетонов -1/-1, верните его в игру под контролем его владельца с одним жетоном -1/-1 на нем.)
飞行启悟~每当默曲塞连成为未横置时,每位对手各弃一张牌,然后将其牌库顶牌置入其坟墓场。
Полет Одухотворение — Каждый раз, когда Сирена Безмолвной Песни становится развернутой, каждый оппонент сбрасывает карту, затем кладет верхнюю карту своей библиотеки на свое кладбище.
当姆拉撒育碧灵进战场时,你可以将目标牌从你的坟墓场移回你手上。当姆拉撒育碧灵死去时,你可以将它放逐。若你如此作,则将目标牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Зеленый Страж Мурасы выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту из вашего кладбища в вашу руку.Когда Зеленый Страж Мурасы умирает, вы можете изгнать его. Если вы это делаете, верните целевую карту из вашего кладбища в вашу руку.
每当一个神器在你的操控下进战场时,你可以将逐榄道铁胆车手从你的坟墓场移回你手上。
Каждый раз, когда артефакт выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете вернуть Сорвиголову Овального Трека из вашего кладбища в вашу руку.
当慧眼护卫进战场时,将目标非生物且非地的牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Страж Ока выходит на поле битвы, верните целевую не являющуюся существом или землей карту из вашего кладбища в вашу руку.
闪现(你可以于你能够使用瞬间的时机下使用此咒语。)飞行当石蔽翼进场时,将由你操控的一个生物移回其拥有者手上。当石蔽翼进场时,将目标牌从坟墓场移出对战。
Миг (Вы можете играть это заклинание в любое время, когда вы можете играть мгновенные заклинания.) Полет Когда Камнехран входит в игру, верните существо под вашим контролем в руку его владельца. Когда Камнехран входит в игру, удалите целевую карту из кладбища из игры.
突击~在你的结束步骤开始时,若你于本回合中曾以生物攻击,则目标对手将其牌库顶的四张牌置入其坟墓场。
Набег — В начале вашего заключительного шага, если в этом ходу вы атаковали существом, целевой оппонент кладет четыре верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.
当芽生叉齿蜥从场上置入坟墓场时,将三个1/1绿色腐生物衍生物放置进场。
Когда Разрастающийся Тринакс попадает из игры на кладбище, положите в игру три фишки существа 1/1 зеленый Сапролинг.
飞行当正义统领从场上置入坟墓场时,将目标永久物移出对战。
Полет Когда Архонт Правосудия попадает из игры на кладбище, удалите целевой перманент из игры.
选择一项~•反击目标咒语,且其总法术力费用须等于或小于其操控者坟墓场中牌的数量。•消灭目标生物,且其总法术力费用须等于或小于其操控者坟墓场中牌的数量。
Выберите одно — • Отмените целевое заклинание с конвертированной мана-стоимостью, не превышающей число карт на кладбище контролирующего его игрока. • Уничтожьте целевое существо с конвертированной мана-стоимостью, не превышающей число карт на кладбище контролирующего его игрока.
先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)当祖灵的爱民进场时,你坟墓场中每有一张牌,你便获得1点生命。
Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.) Когда Избранник Прародителя входит в игру, вы получаете 1 жизнь за каждую карту на вашем кладбище.
目标对手展示其手牌。你选择其中一张非地牌。该牌手弃掉该牌。你可以将一张由该牌手拥有且具有历险的牌从放逐区置入该牌手的坟墓场。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту, не являющуюся землей. Тот игрок сбрасывает ту карту. Вы можете положить принадлежащую тому игроку карту с Приключением из изгнания на кладбище того игрока.
飞行当碎灵史芬斯进战场时,每位对手各将其牌库顶的十张牌置入其坟墓场。
Полет Когда Сфинкс, Разрушитель Разума выходит на поле битвы, каждый оппонент кладет десять верхних карт своей библиотеки на свое кладбище.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)每位对手各选择一个由其操控的生物。你获得这些生物的操控权。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Каждый оппонент выбирает существо под своим контролем. Вы получаете контроль над теми существами.
当覆骨死灵术士进战场时,你可以将目标生物牌从坟墓场放逐。若你如此作,则派出一个2/2黑色灵俑衍生生物。
Когда Некромантка Костяных Доспехов выходит на поле битвы, вы можете изгнать целевую карту существа из кладбища. Если вы это делаете, создайте одну фишку существа 2/2 черный Зомби.
践踏当多密的诺多洛兽进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为焚城暴徒多密的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Пробивной удар Когда Нодорог Домри выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Домри, Разрушитель Города, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
当死灵术士盟约进场时,将目标牌手坟墓场中所有生物牌移出对战,然后每以此法将一张牌移出对战,便将一个2/2黑色灵俑衍生物放置进场。.由你操控的灵俑具有系命异能。
Когда Договор Некроманта входит в игру, удалите из игры все карты существ на кладбище целевого игрока, а затем положите в игру одну фишку существа 2/2 черный Зомби за каждую удаленную таким образом карту. Зомби под вашим контролем имеют Цепь жизни.
在每个维持开始时,你可以从你的坟墓场放逐目标生物牌。若你如此作,将一个衍生物放进战场,且为该牌的复制品,并额外具有精怪此类别。在下一个结束步骤开始时,将它放逐。
В начале каждого шага поддержки вы можете изгнать целевую карту существа из вашего кладбища. Если вы это делаете, положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией той карты, но при этом являющуюся Духом в дополнение к своим другим типам. Изгоните ее в начале следующего заключительного шага.
将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。暗码(然后你可以放逐此咒语牌,并赋码于一个由你操控的生物上。每当该生物对任一牌手造成战斗伤害时,其操控者可以施放所赋码之牌的复制品,且不需支付其法术力费用。)
Верните целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку. Шифр (Затем вы можете изгнать эту карту заклинания, закодировав ее на существе под вашим контролем. Каждый раз, когда то существо наносит боевые повреждения игроку, контролирующий его игрок может разыграть копию закодированной карты без уплаты ее мана-стоимости.)
将目标生物牌在你的操控下从坟墓场放进战场。它获得不灭异能。如果是在你的回合中,则占卜2。(检视你牌库顶的两张牌,然后将其中任意数量的牌以任意顺序置于你牌库底,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Положите целевую карту существа из кладбища на поле битвы под вашим контролем. Оно получает Неразрушимость. Если идет ваш ход, предскажите 2. (Посмотрите две верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них в низ вашей библиотеки, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)牺牲一个生物,以作为施放终命的额外费用。消灭目标生物。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Конца пожертвуйте существо. Уничтожьте целевое существо.
虚色(此牌没有颜色。)闪现飞行当钨拉莫废除体进战场时,你可以将两张由对手拥有的牌从放逐区置入其拥有者的坟墓场。若你如此作,则反击目标咒语。
Лишение (У этой карты нет цвета.)МигПолетКогда Изничтожитель Уламога выходит на поле битвы, вы можете положить две принадлежащие вашим оппонентам карты из изгнания на кладбища их владельцев. Если вы это делаете, отмените целевое заклинание.
每当你施放蓝色咒语时,目标牌手将其牌库顶的两张牌置入其坟墓场。
Каждый раз, когда вы разыгрываете синее заклинание, целевой игрок кладет две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.
说出一个生物牌的名称。从目标对手的坟墓场,手牌及牌库中搜寻任意数量具该名称的牌,并将它们放逐。然后该牌手将其牌库洗牌。
Назовите карту существа. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке целевого оппонента любое количество карт с тем именем и изгоните их. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
飞行每当任一来源对钟塔史芬斯造成伤害时,该来源的操控者将其牌库顶上等量的牌置入其坟墓场。
Полет Каждый раз, когда источник наносит повреждения Сфинксу колокольни, игрок, контролирующий этот источник, помещает столько же карт с верха своей библиотеки на свое кладбище, сколько было нанесено повреждений.
生物结界受此结界的生物不能成为咒语或异能的目标。当猫鼬外貌从场上进入坟墓场时,将猫鼬外貌移回其拥有者手上。
Зачаровать существо Зачарованное существо не может быть целью заклинаний или способностей. Когда Аспект Мангуста попадает на кладбище из игры, верните Аспект Мангуста в руку его владельца.
你的坟墓场每有一张牌便获得2点生命,然后将你的坟墓场洗入你的牌库中。
Вы получаете 2 жизни за каждую карту на вашем кладбище, затем втасуйте ваше кладбище в вашу библиотеку.
目标由你操控的生物对目标牌手造成伤害,其数量等同于前者的力量。再起(你可以从你的坟墓场施放此牌,但必须支付其所需费用并额外弃一张牌。然后放逐此牌。)
Целевое существо под вашим контролем наносит целевому игроку повреждения, равные своей силе. Импульс (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту в дополнение к оплате других ее стоимостей. Затем изгоните эту карту.)
当破垣喧闹人死去时,你可以令它对任意一个目标造成伤害,其数量等同于你坟墓场中的地牌数量。
Когда Бунтарь Разрушений умирает, вы можете заставить его нанести любой цели повреждения, равные количеству карт земель на вашем кладбище.
当狙思美洛进场时,目标牌手将其牌库顶牌置入其坟墓场。
Когда Мерроу-Мыслестрел входит в игру, целевой игрок кладет верхнюю карту своей библиотеки на свое кладбище.
敏捷(你操控此生物的该回合中,它便可以攻击)噬咒兽的力量和防御力各等同于所有坟墓场中法术牌的数量。
Ускорение (Это существо может нападать во время того хода, когда оно попало под ваш контроль). Сила и здоровье Магнивора равняются числу карт волшебства на всех кладбищах.
飞行当拾荒哈痞进战场时,将目标牌从对手的坟墓场放逐。
Полет Когда Гарпия-Падальщица выходит на поле битвы, изгоните целевую карту из кладбища оппонента.
当塞贺神秘学者或另一个生物死去时,目标牌手将其牌库顶牌置入其坟墓场。
Каждый раз когда Оккультист из Селхоффа или другое существо умирает, целевой игрок кладет верхнюю карту своей библиотеки на свое кладбище.
延势 (此生物能阻挡具飞行异能的生物。)横置一个由你操控且未横置的蜘蛛:从你的坟墓场和/或牌库中搜寻一张名称为蛛缠网的牌,将之放进战场并结附在目标生物上。 如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.) Поверните неповернутого Паука под вашим контролем: найдите на вашем кладбище и (или) в библиотеке карту с именем Паутина Арахнуса и положите ее на поле битвы, прикрепленной к целевому существу. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
你坟墓场的每张生物牌都具有食腐异能。其食腐费用等同于该牌的法术力费用。(将一张生物牌从你的坟墓场中放逐并支付其法术力费用:在目标生物上放置若干+1/+1指示物,其数量等同于该牌的力量。食腐的时机视同法术。)牺牲另一个生物:重生痕躯瓦罗兹。
Каждая карта существа на вашем кладбище имеет способность Утилизации. Стоимость Утилизации равна ее мана-стоимости. (Изгоните карту существа из вашего кладбища и заплатите ее мана-стоимость: положите на целевое существо жетоны +1/+1, количество которых равно силе той карты. Утилизируйте только как волшебство.)Пожертвуйте другое существо: регенерируйте Варольца, Изрезанного Шрамами.
说出一个非神器且非地的牌之名称。从目标牌手的坟墓场,手牌及牌库中搜寻任意数量该名称的牌,并将它们放逐。该牌手将其牌库洗牌,然后每有一张以此法放逐的手牌,他便抓一张牌。
Назовите не являющуюся землей или артефактом карту. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке целевого игрока любое количество карт с тем именем и изгоните их. Тот игрок тасует свою библиотеку, затем берет одну карту за каждую карту, изгнанную из руки таким образом.
反击目标法术咒语。躁狂~如果你坟墓场中牌的类别有四种或更多,则从该咒语之操控者的坟墓场、手牌及牌库中搜寻任意数量与该咒语同名的牌,放逐这些牌,然后该牌手将其牌库洗牌。
Отмените целевое заклинание волшебства. Буйство — Если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, найдите на кладбище, в руке и в библиотеке контролирующего то заклинание игрока любое количество карт с таким же именем, что у того заклинания, и изгоните их, затем тот игрок тасует свою библиотеку.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)选择一个牌名。直到你的下一个回合,所有对手都不能施放具该名称的咒语。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Выберите имя карты. До вашего следующего хода ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания с выбранным именем.
虚色(此牌没有颜色。)当掠灵恶体进战场时,你可以将一张由对手拥有的牌从放逐区置入该牌手的坟墓场。若你如此作,则每位对手各弃一张牌。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Когда Чистильщик Разума выходит на поле битвы, вы можете положить принадлежащую оппоненту карту из изгнания на кладбище того игрока. Если вы это делаете, каждый оппонент сбрасывает карту.
缠身(当此牌从场上置入坟墓场时,将它移出对战并缠身在目标生物上。)当赦罪索尔兽进场或它所缠身的生物置入坟墓场时,消灭目标结界。
Преследование (Когда эта карта попадает из игры на кладбище, выведите ее из игры. Она преследует целевое существо.) Когда Прощающий трулл вступает в игру, либо когда преследуемое им существо попадает на кладбище, уничтожьте целевые чары.
当葛加理弃物贩商进战场时,将目标永久物牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Барахольщик Голгари выходит на поле битвы, верните целевую карту перманента из вашего кладбища в вашу руку.
每当另一个雪境永久物在你的操控下进战场时,你可以令目标牌手将其牌库顶的两张牌置入其坟墓场。
Каждый раз, когда другой снежный перманент выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете заставить целевого игрока положить две верхние карты его библиотеки на его кладбище.
每当另一个神器从战场进入坟墓场时,磁力地雷对该神器的操控者造成2点伤害。
Каждый раз когда другой артефакт попадает с поля битвы на кладбище, Магнитная Мина наносит 2 повреждения игроку, контролировавшему тот артефакт.
将你坟墓场中所有你于本回合中循环或弃掉的牌移回你手上。
Верните в вашу руку все карты из вашего кладбища, с которыми вы совершили Цикл или сбросили в этом ходу.
当岁月学者进战场时,将至多两张目标瞬间和/或法术牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Исследовательница Веков выходит на поле битвы, верните не более двух целевых карт мгновенных заклинаний и (или) волшебства из вашего кладбища в вашу руку.
在每个结束步骤开始时,若本回合中某对手失去了2点或更多生命,你可以在血侯腾扬上放置一个探索指示物。 (伤害会导致失去生命。)每当一张牌从任何地方置入对手的坟墓场时,若血侯腾扬上有三个或更多探索指示物,则你可以令该牌手失去2点生命。 若你如此作,则你获得2点生命。
В начале каждого заключительного шага, если оппонент потерял 2 или более жизни в этом ходу, вы можете положить жетон странствий на Возвышение Кровавого Вождя. (Повреждения вызывают потерю жизней.) Каждый раз, когда карта попадает откуда-либо на кладбище оппонента, если на Возвышении Кровавого Вождя есть не менее трех жетонов странствий, вы можете заставить того игрока потерять 2 жизни. Если вы это делаете, вы получаете 2 жизни.
每当图图拆解手或另一个伙伴在你的操控下进战场时,你可以消灭目标神器。 如果该神器依此法置入坟墓场,则图图拆解手对该神器的操控者造成伤害,其数量等同于由你操控的伙伴数量。
Каждый раз когда Металлоломщик Племени Туктук или другой Союзник выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете уничтожить целевой артефакт. Если тот артефакт попадает на кладбище таким образом, Металлоломщик Племени Туктук наносит повреждения игроку, контролировавшему тот артефакт, равные количеству Союзников под вашим контролем.
反击目标非仙灵咒语。 如果以此法反击该咒语,则改为将它移出对战,而非将它置入其拥有者的坟墓场。
Отмените целевое заклинание, не являющееся Феей. Если то заклинание отменяется таким способом, удалите его из игры вместо того, чтобы положить его на кладбище его владельца.
当大胆的考古学家进战场时,你可以将目标神器牌从你的坟墓场移回你手上。每当你施放史迹咒语时,在大胆的考古学家上放置一个+1/+1指示物。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Когда Бесстрашный Археолог выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту артефакта из вашего кладбища в вашу руку. Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, положите один жетон +1/+1 на Бесстрашного Археолога. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
闪现当泰菲力的唤浪师进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为历时旅客泰菲力的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Миг Когда Заклинательница Волн Тефери выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и/или на вашем кладбище карту с именем Тефери, Странник вне Времени, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
当你施放真理屠夫寇基雷时,抓四张牌。歼灭4 (每当此生物攻击时,防御牌手牺牲四个永久物。)当寇基雷从任何地方置入坟墓场时,其拥有者将其坟墓场洗入其牌库。
Когда вы разыгрываете Козилека, Истребителя Истины, возьмите четыре карты. Аннигилятор 4 (Каждый раз когда это существо атакует, защищающийся игрок приносит в жертву четыре перманента.) Когда Козилек попадает откуда-либо на кладбище, его владелец втасовывает свое кладбище в свою библиотеку.
如果当前不是你的回合,则你可以从你手上放逐一张蓝色牌,而不支付此咒语的法术力费用。反击目标非生物咒语。如果以此法反击该咒语,则改为将它放逐,而非置入其拥有者的坟墓场。
Если это не ваш ход, вы можете изгнать синюю карту из вашей руки вместо уплаты мана-стоимости этого заклинания. Отмените целевое заклинание, не являющееся заклинанием существа. Если то заклинание отменяется таким образом, изгоните его вместо того, чтобы положить его на кладбище его владельца.
当你施放渐逝之光布鲁娜时,你可以将目标天使或人类生物牌从你的坟墓场移回战场。飞行,警戒(与破碎之刃姬瑟拉融合。)
Когда вы разыгрываете Бруну, Затухающий Светоч, вы можете вернуть целевую карту существа-Ангела или -Человека из вашего кладбища на поле битвы. Полет, Бдительность (Соединяется с Гизелой, Сломанным Клинком.)
虚色(此牌没有颜色。)将一张由对手拥有的牌从放逐区置入该牌手的坟墓场,以作为施放噬体突袭的额外费用。噬体突袭对目标生物造成5点伤害。
Лишение (У этой карты нет цвета.)В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Нападения Переработчика положите принадлежащую оппоненту карту из изгнания на кладбище того игрока.Нападение Переработчика наносит 5 повреждений целевому существу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск